首屆愛爾蘭文學翻譯獎14日在上海頒發,馬愛農譯作《走在藍色的田野上》獲得首屆大獎。
愛爾蘭駐上海總領事高睦禮表示,愛爾蘭是個文學大國,出現了四位諾貝爾文學獎得主,為中國人所熟知的大文豪包括喬伊斯、簫伯納、王爾德、葉芝等。他們的著作在中國廣泛流傳,其中翻譯家功不可沒。為此,特別設立愛爾蘭文學翻譯獎,表彰譯者的辛勤勞動,並加大中國公眾對愛爾蘭文學,尤其是現當代文學的關注度。
經過評審,馬愛農譯作《走在藍色的田野上》獲得首屆"愛爾蘭文學翻譯獎"最佳翻譯獎。除了1.7萬元現金獎勵之外,馬愛農還將獲得愛爾蘭當代作品探尋之旅,以幫助其完成下一部愛爾蘭作品的翻譯。其他入圍作品還包括殷書林譯作《無限》、曹波/姚忠譯作《莫菲》、方伯林譯作《地之國》等。(駐滬記者 盧羽華)