圖書

《中國關鍵詞》多語種版權輸出國外

時間:2016-08-25 08:43   來源:光明日報

  【北京國際圖書博覽會報道】

  本報北京8月24日電(記者劉彬)由中國外文局、中國翻譯研究院聯合出品的《中國關鍵詞》多語種圖書,24日在北京國際圖書博覽會首次發行,出版方新世界出版社現場與國際出版代表簽訂了該書阿爾巴尼亞語、印地語、日語、韓語、阿拉伯語、波蘭語、土耳其語和德語8個語種的版權輸出協議。

  《中國關鍵詞》多語種圖書共9冊,包括英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、德語、葡語、日語和韓語9個語種,以中外文對照的方式呈現,其內容選編自“中國關鍵詞多語對外傳播平臺”項目成果。中國外文局副局長陸彩榮介紹,《中國關鍵詞》多語種圖書的前身——“中國關鍵詞多語對外傳播平臺”是中國外文局和中國翻譯研究院組織實施的國家重點項目,主要內容圍繞以習近平同志為總書記的黨中央治國理政新理念、新思想、新戰略,進行中文詞條專題編寫、解讀以及多語種編譯,通過平面、網路和移動社交平臺等多媒體、多渠道、多形態及時持續對外發佈,旨在以國外受眾易於閱讀和理解的方式,闡釋中國理念,解讀中國思想、中國政策和中國發展道路。

  《中國關鍵詞》是中國外文局繼翻譯出版《習近平談治國理政》多語種圖書之後,在中國政治話語對外傳播領域作出的又一次嘗試,是用中國話語闡釋中國實踐的一次探索。全書以簡潔明瞭的形式,分別從黨的領導、政治制度、經濟發展、外交戰略和綜合佈局5個篇章分類歸納,幫助海外讀者打開了解中國的大門,以“關鍵詞”的形式點擊中國、閱讀中國。本書的關鍵詞詞條和內容闡釋,最大的特點就是語言精練而內涵豐富。在三四百字的篇幅裏,詞條通常包含了這個詞語産生的背景、場合、核心內容、重要意義和定位要素,有血有肉,有溫度有情感。

編輯:楊真斌

相關新聞

圖片