圖書

西北五省區擬抱團“絲路書香出版工程”共謀發展

時間:2015-06-16 07:46   來源:中國新聞網

西北五省區擬抱團“絲路書香出版工程”共謀發展

  圖為西北五省區“絲路書香出版工程”工作協作會現場。 羅雲鵬 攝

  中新網西寧6月15日電 (羅雲鵬)15日,記者從西北五省區“絲路書香出版工程”工作協作會上獲悉,今後該區域將借“絲路書香出版工程”建立工作協調機制,互助互惠,共用資源,共同發展。

  “絲路書香出版工程”是中國新聞出版業唯一進入國家“一帶一路”戰略的重大項目,于2014年12月5日正式獲得中宣部批准立項,規劃設計到2020年,其中2014至2015年重點項目包括5大類8項,涵蓋重點翻譯資助項目、絲路國家圖書互譯項目、漢語教材推廣項目、境外參展項目、出版物數據庫推廣項目等。

  “‘絲綢之路’歷史文化內涵極其豐富,是自然與人文共生的標本,千年絲路本為書香之路。”陜西省新聞出版廣電局副局長陸柯侖説,“絲綢之路從來都是交流、融合、共贏之路,五省區協作有著必然的歷史和現實意義。”

  “西北五省區是保障西部地區和諧穩定的力量共同體,區域協作直接關係到國家西部邊疆和向西開放戰略通道的安全。”甘肅省新聞出版廣電局副局長烏恩奇建議在今後的工作中加大互通資訊、聯動協作、傳承創新傳統文化、古籍整理和保護以及繁榮發展少數民族內容的力度。

  寧夏回族自治區新聞出版廣電局出版管理處處長諶敦金介紹,今年來寧夏發揮了回族地區的特色和優勢,與中東、阿拉伯國家和伊斯蘭世界的出版交流與合作,擴大了版權貿易和對外合作規模,正在積極拓展“走出去”項目。

  新疆維吾爾族自治區新聞出版廣電局圖書出版管理處處長張新革介紹,新疆有著得天獨厚的地緣和人文區位優勢,目前“走出去”書籍的品種在不斷增加,諸如“四大名著”已翻譯成阿拉伯文和土耳其文、維吾爾族《十二木卡姆》已翻譯成英文、柯爾克孜族《瑪納斯》已翻譯成吉爾吉斯文以及斯拉伕文落戶國外,下一步新疆將於兄弟省份一起探索“絲路書香出版工程”協作之路。

  青海省文化和新聞出版廳副廳長康海民表示,建立“絲路書香出版工程”工作協調機制可以發揮西北五省區“絲綢之路”經濟帶的區位優勢,積極參與國家重大出版工程、民文出版工程、古籍整理出版工程、重點學術期刊等新聞出版精品工程,共同繁榮“絲綢之路”西北沿線的文化發展。(完)

編輯:楊永青

相關新聞

圖片