12月8日,著名翻譯家、作家葉君鍵誕辰一百週年紀念會在京舉行。
中國作家協會主席鐵凝在回顧葉君健生平時説:“葉君鍵是中國現當代文學史上為數不多的精通多國語言、橫跨多個文類且取得突出成績的作家。他不但在文學創作和外文翻譯方面為文學史留下了光輝的一頁,而且在現代大學教育和文化交流方面也作出了突出貢獻。”
葉君鍵的兩個兒子葉念先、葉念倫回憶起父親的生活點滴。葉念倫主要就葉老的創作特點進行討論,用“另類”二字來概括父親一生無數次的獨闢蹊徑、突破創新。“他是全世界唯一用中文、英文和世界語創作,用多種文字翻譯的作家和翻譯家;他是第一位在上半世紀30年代把毛澤東《論持久戰》等抗日文章翻譯成外文的人;他追求創造性的翻譯;他追求有詩味兒的高品位文學……”正如此,葉念倫稱父親是一位有別於他人的“另類作家”。(實習生李璐)