圖書

澳作家弗蘭納根摘布克獎 作品耗時12年5次重寫

時間:2014-10-17 08:39   來源:文匯報

  當地時間10月14日晚間,英語小説界最高獎項——英國布克文學獎揭曉,澳大利亞作家理查德弗蘭納根憑藉小説《通往北方的小路》奪得大獎,獲獎金5萬英鎊。記者獲悉,就在幾天前的法蘭克福書展上,上海九久讀書人文化實業有限公司買下了《通往北方的小路》的中文簡體字版權,計劃于明年出版。

  耗時12年5次重寫全書

  理查德弗蘭納根1961年出生於塔斯馬尼亞的朗福德,被公認為這個時代澳大利亞最傑出的小説家。《通往北方的小路》是他耗時12年潛心完成的長篇小説,小説以二戰期間“死亡鐵路”泰緬鐵路的修建為背景,講述了一位澳大利亞外科醫生的愛情故事。布克獎評委在頒獎詞中説:“愛情和戰爭是自有文學以來的兩大主題,小説《通往北方的小路》正是一部關於愛情和戰爭的佳作。”而在獲獎感言中,弗蘭納根表示,“寫作使人謙遜”。

  《通往北方的小路》取材自理查德弗蘭納根父親的親身經歷。二戰期間,弗蘭納根的父親在爪洼島曾被日軍俘獲,被強迫參與修建“泰緬鐵路”,成為6萬多名盟軍俘虜勞工中的一員。全長415公里的泰緬鐵路又被稱為“死亡鐵路”,平均每修築1公里,就有600多人付出生命的代價。理查德在小説裏寫到:“出於充分的理由,戰俘們用三個字稱呼這段‘緩慢墮入瘋狂的過程’——生死線。從此以後,世界上只有兩種人,生死線上的服役者和其餘人類。”他5次重寫全書,直至滿意。但遺憾的是,老弗蘭納根沒有等到《通往北方的小路》出版的那一天。

  “生死線”書寫永恒

  耐人尋味的是,這部小説描寫了日軍驅使下地獄般的勞役生活,書名卻取自日本文學家松尾芭蕉的著名俳句集《奧之細道》的英文譯名。“奧之細道”,指的是崎嶇的小路沿著山崖直通雲際,既寫戰事之殘酷,更寫出倖存後的生之艱難——小説裏,倖存者逃出生死線時,他們不會再與人分享,也不懂得如何去愛。

  今年布克獎的評委會主席是哲學家A.C。格雷林,他認為,它的精神內涵並不局限于上個世紀所發生的歷史,對於當代世界的各種矛盾也有著強烈的關聯和回應。“這類作品是書寫永恒的,不只是關於二戰的,適用於所有戰爭和戰爭對人類的影響。”

  布克獎設立於1969年,每年頒發一次。以往該獎項只頒給英聯邦國家和愛爾蘭,從今年起,布克獎向全世界所有用英語寫作的作家開放,限制條件是參賽作品需在英國發表。因而,今年的角逐格外引人關注,在入圍的最終短名單中,也確實有2位美國作家入圍。不過最後大獎還是落在了英聯邦國家澳大利亞人的手中。理查德弗蘭納根因此成為第三位獲此獎的澳大利亞作家,前兩位分別是彼得凱里和托馬斯基尼利。記者 吳越

編輯:吳曉寒

相關新聞

圖片