2014年莫斯科國際書展近日開幕,中國圖書以強大陣容亮相。中俄文學作品互譯出版項目第一批圖書在本次書展上首發;中國外文局精心更組織了300種圖書參展。
據中國駐俄羅斯大使館文化處介紹,截至今年8月,“中俄經典與現當代文學作品互譯出版項目”已經有首批合作成果。為向俄羅斯讀者和民眾推介已出版的“中國文庫”中的10部中國文學作品,即《紅樓夢》、《三國演義》、《水滸傳》、《儒林外史》、《貓城記》(老舍作品選)、《活動變人形》(王蒙)、《笨花》(鐵凝)、《生死疲勞》(莫言)、《落淚是金》(何建明)、《張賢亮作品選》。
2013年5月,在駐俄使館的倡議下,中國國家新聞出版廣電總局與俄羅斯出版和大眾傳媒署聯合簽署了《“中俄經典與現當代文學作品互譯出版項目”合作備忘錄》,雙方商定,六年內雙方相互翻譯並出版對方國家不少於50种經典作品,或雙方共出版不少於100種圖書。
中俄雙方3日在2014年莫斯科國際書展上舉行了中俄文學作品互譯出版項目首批成果聯合首發式。
另據中國外文局參展負責人介紹,外文局此次精心準備了300余種圖書赴莫斯科參展,其中新版圖書100多種,涵蓋了中國概況、文化藝術、中國文學、旅遊、中醫保健、漢語教學、幼兒教育、名人回憶錄等多個類別和領域,涉及中、英、俄等3個文種。