原標題:日本女作家二十年探尋南京大屠殺著成《南京: 被撕裂的記憶》
中新網多倫多4月12日電(記者 徐長安)首部以英語出版的有關南京大屠殺的日本老兵及受害者證言的書籍《南京:被撕裂的記憶》,4月10日至16日在多倫多舉行多場新書發佈會。日本女作家松崗環歷經20多年,蒐集南京大屠殺受害者和戰爭加害者的證言,以集體回憶的方式確認了南京大屠殺的史實。
松崗環女士從日本趕到多倫多,出席在當地舉行的多場發佈會,介紹其新書《南京:被撕裂的記憶》。
松崗環手握日軍老兵的親筆信 史維會 攝
《南京: 被撕裂的記憶》主要分為兩部分,第一部分提供有關所有證言的背景,當中包括松崗環的生命歷程,以及她如何走上還原南京大屠殺真相的道路;另有一篇由加拿大歷史系教授Owen Griffiths撰寫的文章,反映戰爭的暴行,剖釋南京大屠殺的歷史背景。第二部分是證言,22個證言分別以3個主要的屠殺發生地點來編排。
松崗環女士被稱譽為“日本的良心”,她歷經20多年的時間找尋和探訪南京大屠殺受害者和參戰的日本老兵,並蒐集他們的證言,編輯成書並製成紀錄片。
發佈會上放映了有關松崗環個人經歷的短片,當中包括她在蒐集證言時跟日本老兵及中國倖存者取證的片段。她在發佈會上介紹了自己接觸參加南京大屠殺的日軍老兵的體會,據稱,一些老兵在受訪過程中,通過對大屠殺的回憶,逐漸反省戰爭的罪惡,悔恨和道歉。
發佈會 史維會 攝
松崗環分享了她的研究心得,並以曾經參加戰爭的日本老兵的各種物品,如信件和照片等,力證南京大屠殺。
據介紹,《南京:被撕裂的記憶》是世界上第一本以英語出版的日本老兵及受害者證言。其翻譯過程得到加拿大亞洲二戰史實維護會(簡稱史維會)支援。史維會將部分證言翻譯成英文,在不少學者的協助下,用了多年時間反覆校對和蒐集相關資料,編製成英文書籍。
史維會主席王裕佳介紹出版這英文書籍有兩個主要原因。其一是《南京: 被撕裂的記憶》的歷史價值,其二是希望透過戰爭加害方和受害者的經歷讓讀者對人性反思。
松崗環新書籤名會 史維會 攝
王裕佳説,西方國家對亞洲二戰的歷史所知不多,有關的英文書籍更是寥寥可數。《南京:被撕裂的記憶》書中每一篇證言都是受害者和加害者的親身經歷。他們的集體回憶再三確認了南京大屠殺的史實,特別是日本老兵的證言,用不同的角度印證了這段浩劫。
松崗環的新書發佈活動從4月10日持續至16日,除了在多倫多參加新書發佈會以外,松崗環還到多所中學與學生們分享,到大學圖書館、社區圖書館舉行講座和贈書活動。(完)