你知道一本全球暢銷書背後有著激烈的間諜戰嗎?
冷戰期間最著名的蘇聯小説《日瓦戈醫生》背後是美國中情局在秘密幫助擴散;當代作家中被翻譯語言最多、速度最快的奧威爾則得到了英國情報部門的支援。
二戰後,世界因為意識形態不同分成兩大陣營,因為超級大國都掌握著核武器,雙方不敢直接武力對抗,進入“相互遏制,卻又不訴諸武力”的“冷戰”。
表面上看不見硝煙,私底下雙方都在文化、思想方面暗中角力。近年來不斷解密關於“軟性冷戰”的檔案,其中既有英國外交部情報司對喬治 奧威爾《一九八四》和《動物農場》的全球性推廣,也包括美國中情局對《日瓦戈醫生》及各種學術、文學雜誌的資助。
蘇聯、英美都投入了大量的金錢用於文化交流,資助音樂巡迴演出、藝術展覽、格調高雅的雜誌、學術研究,當然還有圖書出版。蘇聯甚至把錢投入到全英礦工工會的罷工基金。美國中情局則利用掩護組織和虛假的基金會,支援文化項目,包括偷運被東歐、蘇聯禁止的書籍。
剛開始美國利用氣球輸送宣傳材料和雜誌書籍,放飛過60萬個氣球,輸送了數千萬份宣傳材料。不過這太漫無目標,過於張揚。有一次一個氣球飛到奧地利一家人的院子裏,主婦驚慌中打翻爐灶,引起了火災。西德也提出氣球侵犯了空域主權。美國終止了這一方案,轉而採用郵寄的方式。因為蘇聯控制得比東歐更加嚴厲,所以主要是通過向訪問西方的蘇聯人遞送圖書或者委託西方人將圖書帶進蘇聯再散發。
如果説紀實作品《當圖書成為武器》、學術作品《帝國權威的檔案》披露了政府之間的暗戰,小説《甜牙》則揭示了知識分子保持思維獨立、心靈自由的困難。《甜牙》虛構了一場“甜牙行動”,英國情報部門派出一個美麗“女文青”,偽裝成公益組織工作人員,去接近一個青年作家,等於以間接而隱蔽的方式資助那些在意識形態上符合英國利益且對大眾具有影響力的寫作者。小説背後有真實的歷史,《文匯》(Encounter)雜誌在上世紀五六十年代非常風光,囊括了當時英美最有影響力的知識分子,但是被新聞界揭露資金來自美國中情局後,身敗名裂,英國知識圈幾乎與美國同行決裂。
中情局的許多類似資助《文匯》的冷戰舉措被報紙披露後,被迫中止,但是秘密散發圖書的行為一直持續到1991年底。從20世紀50年代圖書計劃誕生一直到蘇聯解體,中情局向蘇聯、東歐散發了1000萬冊圖書和期刊。在戈巴契夫執政時期,中情局每年至少向蘇聯運進16.5萬冊圖書。