原標題:中國作家美國遇冷?“門可羅雀”本是一句玩笑話
作家馮唐為讀者簽名。新華網
近日,一篇談中國作家在美國書展簽售遇冷的文章《哪是門可羅雀,簡直是一個雀兒也沒有》引起熱議,也有文章反駁其並不了解美國書展。真實的情況是怎麼樣的?昨天,京華時報記者採訪了幾位已經回國的隨團作家。
遇冷主角之一阿乙表示,那句“門可羅雀”本是朋友間的一句玩笑話,後來他們幾位作家也聊起這事兒,“這要是被他撞到我們在喝啤酒,説不定又該説我們一本書也簽不出去,在這鬱悶地喝酒了。”作家李洱認為,對於中外的文學交流活動應該用平常心去看待。
阿乙
簽售對於寫作者不是最重要的事
在那篇中國作家美國書展遇冷的文章中提到:當蘇童、畢飛宇、阿乙三位作家來到簽贈活動現場時,發現不但沒有排隊等待的讀者,連筆都沒有兩桿。於是在場的幾個作家開始自娛自樂起來,互相拿書給對方簽字,然後取笑對方提筆忘字。忘了是誰吐槽了一句“門可羅雀”,蘇童介面:“哪是門可羅雀,一隻雀都沒有!”
作家阿乙是“遇冷”的主角之一,他的小説《下面,我該幹些什麼》英文版因為運輸的問題,沒能趕上簽贈活動。回顧當時的情景,他説:“寫文章的應該是位志願者,我們也是當朋友聊天,沒想到他把開玩笑的東西寫進去了。蘇童説的一隻雀兒也沒有,也都是玩笑話。如果專門去迎合讀者的吐槽心理,隨時有很多類似的文章可以寫。”
後來,阿乙和蘇童幾位作家一塊吃飯時也聊起這事兒,“我們在一起吃飯,點了幾瓶啤酒。如果被他撞到我們在喝啤酒,説不定又該説我們一本書也簽不出去,在這鬱悶地喝酒了”。
阿乙表示:“我覺得有點被出賣的感覺,蘇童覺得沒什麼事兒,一個寫作者,不應該被外面的東西所左右。就算在大街上沒人理,我們也看得開。”阿乙認為,簽售對一個寫作者來説,並不是生命中最重要的事,“比如中國作家富豪榜,有的人覺得上榜光榮,也有很多人不這麼覺得。”
對於參加美國書展的感受,阿乙稱自己不太懂英語,沒有跟展館內的人有太多交流。他注意到國內有些出版社的活動還是吸引了不少人參與,比如人民文學出版社與亞馬遜的簽約活動。另外,他感覺紐約跟北京差不太多,書店也不是很多,“整個人類都不可能出現狄更斯訪美時,萬人空巷的盛景了,閱讀的時代在萎縮”。
李洱
美國人不愛讀英語世界外的書
中國作家李洱也注意到那篇寫中國作家遇冷的文章,他覺得寫得有些片面,“讀者人少跟門票的價格也有關,美國書展的門票要100多美元,而車展只要40美元。書展人很少,主要是訂貨和版權交易。”
前幾天,李洱還跟哈佛大學的王德威教授聊到美國書展的話題,“他問我什麼感受,我説跟法蘭克福書展相比,美國書展相當於它的十分之一。跟貝爾格萊德書展相比,相當於它的三分之一。”提到參加的交流活動,李洱説:“有一天是中外作家的文學對話,從下午3點一直持續到晚上7點半,主辦方不得不叫停了。歐洲讀者愛問跟政治有關的問題,美國讀者對文學更感興趣一些。”
李洱表示,據他所知,美國人不太愛讀英語世界之外的書。從他本人的經歷來講,中文小説翻譯成英文也不是一件順暢的事兒,“我的小説《花腔》英文版已經拖了4年了,本來説是倫敦書展之前出來,到了美國書展也沒出來。英文翻譯家爭取到這個活兒之後,跑去翻譯電影和畫冊了,那個掙錢多。原來我們老説中國出版商不靠譜,沒想到外國的翻譯家也這麼不靠譜”。
在李洱看來,每個書展的性質和規模不一樣,面對的人群也不一樣。對於中外的文學交流活動,大家應該保持“淡定”,“用一顆平常心看待就行了”。
曹文軒
讀者少跟門票高有關
曹文軒表示,他在美國書展期間大概參加了六七場文學交流活動,印象比較深的有跟美國作家談“幻想文學”“戰爭中的孩子”,以及談如何看待紙質閱讀危機的交流活動。他説:“我參加的所有活動,人還挺多的。”提到開展前幾天中國作家遇冷的話題,他説:“應該去分析具體的原因,展會一張門票要100多美元,前兩天在展廳內的主要是出版人,市民很少。”
在“戰爭中的孩子”這場文學交流活動中,曹文軒向美國的出版人和讀者們介紹了其最新的長篇小説《火印》和圖畫書《帽子王》,這兩部作品都是講述戰爭中發生的故事。他説:“當天在座的主要是美國人,中國人很少。關於情感的話題,大家都是共通的,交流起來沒什麼障礙,感覺蠻好的。”
在參加中國少年兒童新聞出版社總社的一場活動中,曹文軒談到了“如何看待紙質出版遭遇的危機”,他説:“對於數字化時代的到來,大家往往把問題往嚴重裏説,世界上沒什麼特別嚴重的事兒會突然發生的。不可能説數字化出版到來了,一個早晨就把紙質書取代了。我無法想像教堂的唱詩班捧著平板電腦的景象,也無法想像牧師會用平板電腦取代紙質的聖經。”
在曹文軒看來,中外出版人有很多話題是共通的,當天他演講完離開現場的時候,還有讀者直截了當地跟他説,演講的內容非常好。
美國書展
美國書展 (BookExpositionofAmerica簡稱BEA)由美國書商協會于1947年創辦,是目前全美最具影響力、規模最大的年度國際書展,也是全球最重要的圖書貿易和版權貿易盛會之一。今年,中國作為主賓國參展,約有150家中國出版機構及近萬種圖書參展,劉震雲、畢飛宇、馮唐、劉慈欣等20多位作家也隨團到紐約進行交流活動。
書展共持續五天,前三天是圖書博覽會,這是只針對出版界專業人士的活動,參與者包括圖書買方(如書店、圖書館、教育人員、零售商等)、出版商(如出版人、經紀人、數位提供者等),以及圖書産業從業人員和作者。圖書博覽會由於是行業活動,票價相對昂貴,從100美元到500美元不等,但與會者可以得到許多免費贈與的書籍。後兩天是面向大眾和普通讀者的書展日(也叫BookCon),成人票價是35美元,兒童是5美元,但所有書籍都需要自行購買,所以簽售以及與作者的互動交流活動主要集中在最後兩天。
據《中國出版傳媒商報》引用的最新統計資料顯示,在2014年,美國只有3%的出版物是翻譯作品,其餘均為英語作品。另外,在這3%中,僅有3%由中文圖書翻譯而來。在美國受歡迎的作家幾乎都是用英語寫作,這為中國出版商進入美國市場提供了機遇和挑戰。
京華時報記者 田超