圖書

中國最年輕《紅樓夢》續寫者出書表示不懼爭議

時間:2013-03-21 10:04   來源:中國新聞網

  中新網合肥 (記者 吳蘭)20日,中國最年輕《紅樓夢》續寫者何恩情帶著新書《情續紅樓》與媒體首次見面。何稱續寫《紅樓夢》不懼爭議,只為"惋惜"原著。

  《紅樓夢》,曹雪芹著,中國古代四大名著之一,因當時社會環境和手抄流傳,使僅保存80回,現續寫版本眾多,但通行本後40回為高鶚續寫。

  "寶玉隨父遭流放,黛玉、寶釵相繼病逝,妙玉歷經波折後嫁與北靜王……",在合肥工業大學學生何恩情的筆下,《紅樓夢》又展開一段不同於高鶚式的故事。如今,一部30萬字的《情續紅樓》,已由出版社正式出版發行。

  生於1989年的何恩情介紹,通讀《紅樓夢》是常事,書翻爛3本,其中的詩詞部分通讀更不下50次,婉轉曲折的隱喻讓他思索著原著作者的心意,並萌發續寫的念頭。21歲開始,著手續寫,經過不斷修改,2012年底正式完稿,如今23歲正式出版了《情續紅樓》,這也是中國在校大學生首部《紅樓夢》續作。

  何恩情説,曹雪芹筆下《紅樓夢》80回"殘陣",紅迷心中各有結局。自己續寫《紅樓夢》是一次穿越之旅,畢竟當前生活環境與氛圍已不與古時同,完全靠自己對曹雪芹筆下《紅樓夢》的理解和想像力,經歷一次艱難的穿越才完成此次續寫之作,整個過程"痛並快樂著"。

  何恩情説,與眾多續寫《紅樓夢》版本不同,自己完全從"情感角度"出發,全新演繹"80後"的紅樓世界。何恩情介紹,自己所著的《情續紅樓》中,第81至90回描寫賈府的內憂外患,人物之間矛盾明朗化;第91至100回根據原作者曹雪芹暗示的那句"金釵雪裏埋"而對寶釵之死展開新的想像;到了第101至110回,筆觸漸漸收攏,紅樓氣脈漸漸化為"空無"。

  著有《中國紅學概論》的馬經義認為,何恩情的《情續紅樓》沒有高鶚式的‘怪力亂神’,卻多出了一份緊湊與順暢,續書在氣脈上仍然延續了以賈府為代表的四大家族的衰落和以寶黛釵為代表的情感糾葛的兩大主線。(完)

  (責編:qiuqi)

編輯:楊旋

相關新聞

圖片