雪白的封面上,象徵知識傳播的蒲公英,以橘、綠、藍、黃等不同書脊顏色標誌哲學、政法、經濟、歷史等不同學科門類,使整套書顯得清新、樸素。日前,在讀者的期待中,“漢譯世界學術名著叢書”珍藏本(400種)由商務印書館出版。
漢譯世界學術名著叢書所收著作,均為一個時代、一個民族、一個國家學術史上具有里程碑意義的經典著作,涵蓋了政治、經濟、哲學、歷史、語言、地理等學科領域,體現了各個時代、各個民族精神的精華,代表著人類已經達到過的精神境界,其深邃的思想睿智,推動了世界文明的進步。
自1982年第一輯50種面世,到今天已出版了蔚為大觀的十輯400種,“漢譯世界學術名著叢書”的精當選題、高水準的翻譯以及過硬的編校、出版品質,使其成為改革開放以來最重要的學術叢書之一,是中國幾代學者和商務印書館幾代出版家的心血和智慧的結晶。
自叢書第一輯出版至今已經20多年,分輯出版的“漢譯世界學術名著叢書”,不少品種掩蓋在時間的塵埃中,難以尋覓。再加上版本及版權的流變等因素,時至今日,市面上早已見不到一套全套的“漢譯世界學術名著叢書”,甚至連商務印書館內也找不著一套了。而讀者對這些經典著作的需求卻有增無減,有些品種,如《政治學説史》在網上甚至賣到了800元的高價。而奧古斯丁的《懺悔錄》、熊彼特《經濟發展理論》等大量的漢譯名著也被讀者熱切期待。但現有的版本,因大部分由於用原紙型印行數十年,字跡模糊,字體已不合當代規範,效果不盡如人意。
商務印書館此次特別出版的珍藏本,集合1至10輯的絕大多數作品,另選新出版的第11輯的10余種,組成400種,規範字體,整體出版,並附有珍藏卡,限量整套發行。不過,也有讀者反映,珍藏本不能分開賣,也是令人遺憾之處。