聚焦:“新水滸”對陣“新還珠”

時間:2011-08-19 14:17   來源:台灣網
台灣網網路評論特刊深度幕後

本期策劃製作張潔                                                         查看往期<<

導  讀

  《新還珠格格》和《新水滸傳》陸續登陸兩岸,引發觀眾熱議。同樣是翻拍,兩部電視劇同時在暑期上映,評價褒貶不一,觀眾是喜歡會説英語的小燕子,還是喜歡各個“貌美如花”的梁山好漢?是看格格阿哥們你儂我儂,還是看梁山好漢兄弟情深?

 《新還珠格格》:原版擋路 觀眾苛刻 惡搞紛飛

 

惡搞層出不窮 新還珠“好尷尬” 

 

圖為臺灣某節目誇張模倣《新還珠格格》中爾康與紫薇草原騎馬情節。

 

  大陸雖然有高收視率,卻引來口水和板磚紛飛,“山寨”、“雷人”、“狗血”的評論不斷。相比大陸的高收視率,翻拍的《新還珠格格》在臺灣播放將近一個月的時間裏,收視率不盡如人意。幾天前臺灣中天電視的某綜藝節目主持人,在節目中刻意模倣《新還珠格格》誇張表演方式,極盡嘲諷之意。 【詳細】 

 

慘遭網路暴力 媒體呼籲寬容

 

  網友惡搞“新還珠”

 

  對於新生事物,人們總有先入為主的抵觸情緒,在這種時候看見的就只是缺點和不足,忽視了優點和進步。若要客觀評價新《還珠》,前奏拖遝、演技稚嫩、情節雷人確實存在。但拍攝技術、手法上的創新、故事的豐富性也有進步。 【詳細】 

 

瓊瑤阿姨批評惡搞太噁心 

 

  瓊瑤對自己嘔心瀝血的作品遭到綜藝節目嘲弄,嗤之以鼻説:“太無聊了,太噁心了,怎麼會把腦筋轉到這上面去?” 【詳細】

 

《新水滸傳》:穿越錯誤 女性平反 收視飆升

 

玉米“穿越”到宋朝

 

劇情截圖:宋江與公孫勝玉米地裏鬥法

 

  有一種歷史常識錯誤叫穿越。玉米在明朝才引入中國,宋人宋江如何與公孫勝在玉米地裏“鬥法”?歷史常識錯誤不斷,不少人認為不妨一笑了之,畢竟影視劇就是娛樂大家而已,影視劇又不是歷史,不必吹毛求疵。但不斷出現歷史錯誤,起碼是對觀眾的不尊重,而且還容易誤導公眾。 【詳細】

 

洗白“潘金蓮”是唯美還是誤解

 

新水滸中的潘金蓮與西門慶

 

  新版電視劇《水滸》中,“四大淫婦”都改頭換面,為了追求真愛;她們逃不掉死亡的結局,但不再血腥,甚至有點唯美。如此“洗白”,引發網友熱議。但拋開理論不説,新《水滸傳》至少能夠向受眾傳遞這樣一個理念:看待人物要辯證,人性總有其閃光的一面。 【詳細】

 

觀眾買賬 收視後勁十足

劇情截圖:吳用與宋江

 

  《新水滸傳》在臺灣地區上檔第一週收視就超過了《新還珠格格》,殺入排行榜前5,之後更是一鼓作氣殺入前3。除了內容和人物塑造有新意,《新水滸傳》對男性角色加重了筆墨,和老版相比,更像一部男人感情戲,但同時又沒有摒棄原著中的俠膽義氣,大陸和臺灣觀眾紛紛褒揚。 【詳細】

 

 

 

 

編輯:張潔

相關新聞

圖片