大陸人看臺灣:體驗久違的"城市中的市民生活"

時間:2011-10-13 13:07   來源:中國新聞網

  中新網10月13日電 臺灣《旺報》兩岸徵文欄目今日刊文《大陸人看臺灣 城市中的市民生活》。作者來自大陸,通過赴臺個人遊自助遊覽寶島,在臺灣的切身體驗之後,感嘆在臺沒有“絲毫的隔膜生疏之感”,“隨處感覺得到親切和人情味”。

  全文摘編如下:

  “你是遊客嗎?”在榮總醫院一坐進計程車,司機就這樣問。“什麼遊客會‘遊’到榮總來呢?”我笑著反問,這已是一天中我第三次被人這樣問。這是2011年6月28日,兩岸開放大陸游客自由行的第一天,難怪我在臺北這麼“招人”。

  在臺灣,我是遊客,但我又不僅僅是遊客,我有親戚住在臺北,來臺北總要看親人,對這裡多了一份牽掛和思念;我還有許多朋友和同事在這裡,這些“熟人”又總把我當“遊客”,義務當導遊,帶我逛夜市、買小吃、送臺灣特産,讓我覺得自己非常“VIP”,久不久就想來這裡跑一趟,過把癮。當我在臺灣遇見大陸來的客人時,會忽然覺得自己是“主人”,忙著為這些人介紹景點、提供資訊,在他們眼裏我當然不是遊客,而是在臺灣的“自己人”。

  由於這重重身份,人們最終要問我一句“臺灣到底怎麼樣?”或“你喜歡臺灣嗎?”我的回答是“有我喜歡的地方。我喜歡那裏的人;喜歡城市裏那一份儒雅的、人文的氛圍;喜歡鄉村中那一股平實的、溫馨的感覺;喜歡瀰漫在咖啡和烏龍茶中的自由空氣!”

  第二天一早,就有人問我感覺怎樣?是你想像中的臺灣嗎?10年之後,還是有人這樣問?其實,它並不是我當初想像的那樣,它不同於我生長的城市,也與我生活過的日本非常不同,就是相較我後來工作的地方香港亦有明顯差別。儘管有種種不同,卻沒有絲毫的隔膜生疏之感,它帶給我隨處感覺得到的親切和人情味。

  首先,這種親切感來自於語言和文字的相通。那些電影裏看到的,歌曲中聽過的,書本上讀到的,朋友口中談過的“臺灣”,是一個我看得明文字、聽得懂語言的地方。滿街的廣告、店舖的招牌、路標街名,看上去不僅一目了然,還有老友重逢之感,更有不少保有傳統文化之板眼。混跡在喧鬧的街市,滿耳都是一聽就明的普通話。難怪大陸人“驚嘆”:去了臺灣像是“回家”。

  計程車司機,像許多地方一樣都是時事評論員。大到“總統”選舉,小到超市降價,沒有他不知道的,也沒有他不敢評論的。和他們聊天是我獲取臺灣社會資訊的一大來源,他們的言論有些犀利(多與選舉有關),有些怪誕(一個臺北司機告訴我當時的臺北市長為什麼要取締‘華西街’),也有時令我捧腹大笑(聽他們對陳水扁弊案的分析)或沉思無言(比如兩岸關係)。去商店購物,更加無障礙。雖然有時我聽不懂他們的快速詢問,比如“要不要打統一編號?”,此“統一”當是不同於國臺辦口中的彼“統一”也。這種共同,使溝通變得方便自然,加之一般民眾的友善態度,消弭了隔閡和陌生感,你可以像鄰里一樣和他們閒話家常,體驗久違的“城市中的市民生活”。

編輯:白皛

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸