推薦標簽:于正侵權案|全球百大品牌|掃心地|送詩人去流浪|

您的位置:台灣網  >  兩岸文化  >  大陸文化看點

田沁鑫:想讓莎士比亞落地 用中國方式講他心裏話

時間:2014年05月12日 13:20 來源:長江日報 字號:       轉發 列印

  5月20日,由著名導演田沁鑫執導、李光潔和殷桃主演的話劇《羅密歐與朱麗葉》將在湖北劇院上演,為觀眾帶來一個全新的解讀。

  田沁鑫之前的作品《明朝那些事兒》,就改編自莎士比亞的《李爾王》,用了滿臺中國宮廷朝服與中國山水演繹了一個不一樣的莎士比亞。此次再度將《羅密歐與朱麗葉》搬上話劇舞臺,田沁鑫也賦予了這部經典更多中國味兒:“陽臺會”變成了“電線桿會”,兩大家族變成了兩個大院兒,尤其是自行車在其中充當了非常重要的道具,還出現了搖滾和評彈。田沁鑫解釋説,以往中國人演莎士比亞的戲總讓人有種距離感,“即使演員穿著本土化的服裝,抑或是用實驗的方式來詮釋,總顯得不親,因為那畢竟不是我們血液裏流淌著的東西。我只想讓莎翁落個地,用我們的方式講出他的心裏話。”

  田沁鑫認為,對莎士比亞的詮釋不應該限于把文本照搬上舞臺,而應該深層次地探尋他的精神和思想,排出一個讓中國人感動的戲。

  從《四世同堂》到《青蛇》,再到《羅密歐與朱麗葉》,田沁鑫近年的戲劇作品一直專注于經典改編。田沁鑫説,自己的工作就是一個經典的“轉譯器”:“你要看京劇《白蛇傳》會覺得很吃力,但當我把李碧華的《青蛇》立體地展現在舞臺上時,觀眾可以清晰地看到人佛妖三界,妖想成人,人想成佛的過程。”不過,“轉譯”並不是個容易的過程,也有需要堅持的原則:“我有兩件事兒不做,一個是嚴格意義上的尊重名著,以舊作舊地呈現;再一個是把經典拆了重組,這種表達太個人化。我感興趣的是,這個經典裏有個讓我特別感動的東西,特別感性的傳播力量,我就把那個東西拿出來給大家看。”(記者王娟 通訊員劉佩)

[責任編輯:楊永青]

向艷梅:一路走來不容易

  “我是不會放棄(奧運會)的。”4年前在最後時刻落選奧運會,讓女子舉重69公斤級選手向艷梅失落許久,卻沒有讓她就此消沉。

關於我們 | 本網動態 | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯繫我們 | 版權申明 | 法律顧問
京ICP證130248號 京公網安備110102003391
網路傳播視聽節目許可證0107219號
台灣網版權所有