“小豬佩奇”配音者:每晚化身佩奇哄朋友的寶寶睡覺
“我是佩奇,這是我的弟弟喬治;這是我的媽媽,這是我的爸爸……” 英國動畫片《小豬佩奇》自兩年前引入中國播放以來,這段開場白已經深入人心,而粉紅色的小豬“佩奇”也成為孩子們最喜愛的卡通形象之一。
在這部戲當中,主角“佩奇”那俏皮可愛的聲音的主人就是來自上海的新生代配音演員陳奕雯。年紀輕輕的她已經擁有了8年的配音經驗。從電視劇、電影、動畫片到舞臺劇和遊戲,她演繹過的角色不下百個;而她的聲音也跟隨著角色化身為千百種姿態,飛入尋常百姓家,飛入觀眾的耳朵裏。
文/廣州日報全媒體記者 蔡淩躍 圖/ 受訪者提供
跟陳奕雯交流,給記者感受最深的是她的謙虛。儘管取得了不俗的成績,她卻一直保持著低姿態和平常心。在工作中可以“上天入地”,甚至打破“次元壁”也毫無壓力的她,卻自嘲在生活中是一個“無趣”的人。“但在配音的過程中,我可以釋放許多從來沒有在生活裏遇見過的情緒和感受,我覺得那一刻的靈魂很新鮮,也很自由”。
誤打誤撞入了行
陳奕雯籍貫蘇州,畢業于同濟大學電視編導專業,最初並非科班出身,用她自己的話説,進入配音這一行純屬“陰差陽錯”。
她的第一次錄音經歷要追溯到8年前,彼時的她和很多觀眾一樣,對於配音這個行業一無所知,以為電視裏看到的片子都是演員自己的聲音。直到2010年一個偶然的機會,一部臺灣偶像電影即將在CCTV6播出,片方需要為女主角找到一把既沒有臺灣腔,又略帶青澀的乾淨聲音,當時還是“門外漢”的陳奕雯參加了試音,竟然被片方選上,誤打誤撞開始了自己的配音之路。
這條路開始並不好走。電影裏面的女主角是一對性格迥異的雙胞胎姐妹,而這兩個角色的配音工作卻都交由陳奕雯一人來完成。“當時最大的障礙是對口形。需要同時看著稿子上的內容和畫面裏演員的表演節奏,將口形嚴絲合縫地對上。那是一個熟能生巧的過程,沒有捷徑走,只能在實踐中摸索。”
所幸她遇到了自己的領路人,上海戲劇學院表演係老師王蘇,她也是那部電影的配音導演。看著陳奕雯手足無措的樣子,王蘇老師將她帶進了錄音棚觀摩學習,當看到為男主角配音的演員孫曄在為錄製一場重頭戲而號啕大哭的場面時,陳奕雯被深深地震撼了,她第一次對配音工作有了清晰認識。
“其實對口形只是整個配音環節中最基礎也最簡單的一件事,配音演員這四個字的最終落地的是‘演員’二字,它不是單純機械地念稿,也不需要多華麗的聲線來展現技巧,它需要的是真情實感。”
開竅之後的陳奕雯順利地完成了自己的第一次“任務”,而她已經被這個職業深深地吸引,決心把配音這條路走下去。
在那之後的四年裏,陳奕雯開始嶄露頭角,陸續在幾十部電視劇中擔任配音演員,從古裝戲到現代戲,從武俠片到言情片,只要是片方安排的角色,她都會欣然接受,並認真去揣摩不同角色所需要表達的情緒。“相對來説,配音演員是比較被動的,但我認為配音演員應當是全面的。如果只是以固定標簽來給自己設限,並不是一個合格的配音演員。”
正是因為這份“不挑戲”的執著,陳奕雯的配音能力越發全面,她在2014年底迎來了“花千骨”這個重要角色。
與之前的角色類似,陳奕雯也是通過參加試音而獲得“花千骨”的配音資格,彼時的她雖然已經擁有一定經驗,但為了把“花千骨”這個核心角色演繹到位,她做了很多功課。
電視劇《花千骨》2015年播出時在收視率方面交出了不錯的答卷,並打破了當時的網路播放紀錄。這成績的來之不易大概只有參與其中的人才能體會,作為女一號配音的陳奕雯更是感觸頗深:“可能因為我不是科班出身,所以我始終都是‘體驗派’的表達方式,我必須真的進入角色才能做到真的表達。劇組也給了我足夠的信任,最終錄製的時候我是一個人在錄音棚單收的,是一份沒有摻雜其他理念和意見的獨立作業,所以它完成得很誠實也很自我。”
為了全身心投入這個角色中,陳奕雯絲毫不吝嗇自己的眼淚,尤其到了錄製後期,隨著角色情緒和遭遇的變化,陳奕雯在錄音時數次失控,常常大半夜一個人在錄音棚裏放聲大哭,有時候甚至會待在錄音棚裏哭上整整一天,但對她來説,這些都是基於角色本身的情感,她過後也能及時抽離。
“花千骨是一個和我非常有緣分的角色,她也許不完善也不完美,但是確實是我當時可以拿出所有心力、問心無愧地交出的一張成績單。用很嚇人的説法就是:錄音的那段時間我真的覺得花千骨她就在我身上。”陳奕雯説。
“住”進佩奇身體裏
到了2015年,陳奕雯又迎來了另一個重要角色——風靡全球的卡通小豬“佩奇”。
《小豬佩奇》在2004年誕生於英國,一經上映好評如潮,在全球範圍內籠絡了無數粉絲。迄今為止,該動畫片已于全球180個地區播放,同樣地,自引入中國播放以來,《小豬佩奇》毫無意外地成了孩子們的“摯愛”,今年以來該卡通形象更是在網路上持續被熱議,搖身一變成為現象級的”網紅”。
但對於陳奕雯來説,當初參加試音時對這只粉紅小豬並沒有什麼特別的認識,“我那時候沒看過原版的動畫片,所以完全不知道這個角色在國外的受歡迎程度。”
作為一個專業的配音演員,陳奕雯已經習慣了在不同的角色之中“變聲”,為了還原這只稚嫩可愛的小豬,她認真地看了原著動畫片,並給出了自己特有的演繹。“英國原版的佩奇是由小朋友錄的,那個聲音特別棒,但是無論是從聲線還是年齡,我們相差都很大,所以剛開始我也會比較擔心這個巨大的‘不同’。不過在實際錄製的過程中,對於音色,還有人物的詮釋部分,片方都給了我比較大的創作空間。並沒有要求我去貼近原版的聲線,而是希望我以自己的解讀來完成中文版的‘佩奇’。”
跟之前的角色一樣,陳奕雯給出的演繹方式就是讓自己“住”進佩奇的身體裏去,從兒童的角度去思考問題,讓自己的聲音貼近角色的靈魂,把這只小豬身上的天真可愛以及一些小毛病都演繹得恰到好處。隨著中文版《小豬佩奇》在國內迅速走紅,陳奕雯的聲音也成了很多孩子每天必不可少的“精神食糧”。
很快,陳奕雯周邊的朋友都知道了她就是“佩奇”背後的那個人,紛紛要求她給自己的孩子打電話,用“佩奇”的聲音與孩子們交流,陳奕雯的業餘生活一下子變得忙碌起來。她深知這個角色對於孩子所能起到的正面引導作用,就算工作再忙,也會在每天晚上準時“化身”為“佩奇”,輪流哄朋友們的寶寶睡覺。
陳奕雯説:“我有一次生病嗓子啞了,電話那頭的小朋友就以為是佩奇病了,特別暖心地對我做了很多叮囑,比如要聽媽媽的話乖乖吃藥,打針要勇敢不要怕痛等。那一刻,我覺得非常感動。”
“回到生活中還是我自己”
從業8年,陳奕雯在配音界已經逐漸修煉成一個多面手,雖然長年在幕後默默奉獻,她也不覺得遺憾。“這是一個沒有觀眾的舞臺,你不必為誰笑為誰哭,你所有的喜怒哀樂不僅僅來自創作本身,更多的是進入角色之後的自然而然。”
對於已有的成績,陳奕雯也看得很淡,“無論它是佩奇,花千骨,還是其他,對每個角色我都真心付出,沒有特殊,也沒有區別。我只是一個配音演員,我完成的也只是作為一個配音演員最基本的工作而已。在配音的過程中,我可以穿梭在不同的種族,國度,時代,甚至是不同物種的生命裏,但回到生活中,我就是我自己,我也只是我自己。”
對於未來,陳奕雯表示順其自然,不會刻意去改變什麼,作為晚輩,她依然要向業內的前輩學習,但有一點不會變,對於每一個角色,她都會用自己的真心去演繹。
“惟其胸中有淚,是以言中有物。” 這是她一直以來對自己的鞭策。
對話: 配音是化學反應, 不是加減乘除
廣州日報:從事配音工作和你兒時的經歷有關嗎?
陳奕雯:我小時候曾是蘇州當地的兒童節目主持人,經常放學後或者週末時就在錄音棚待著。可能也是因為小時候的那段經歷,後來對於錄音棚反而特別有親切感和安全感,對話筒也完全不怵。
廣州日報:你覺得你和佩奇、花千骨有哪些共同點?
陳奕雯:我和佩奇的相同點在於都有一個幸福的原生家庭。但我生活裏其實特別像白子畫,就是還挺無趣的,然後也是屬於那種挺享受獨處的人。其實我在個性上沒那麼像花千骨,但是我理解小骨,只是當我把自己放在小骨的身體裏去配音的時候,那個本我還是經常會跑出來。
廣州日報:在你看來,配音演員的成功與否和作品的流量有關?
陳奕雯:配音是藝術創作,不是功利的計算。一部戲會不會播,什麼時候播,播得好不好,都不是配音演員決定的。一部最終沒有受到關注的作品,不代表它就不是一部好的作品,也並不代表配音演員就完成得不好;同樣的,一部作品播得好,也並不足以説明配音演員就有多麼厲害多麼優秀。
廣州日報:從《花千骨》到《小豬佩奇》,角色的個性和情緒差異這麼大,你要如何來適應?
陳奕雯:我始終都覺得配音演員是需要理性和感性的雙重結合。前期需要非常理性和客觀地去分析劇本和人物,但是當真正進入錄音狀態的時候,值得思考的不是用哪個頻道的聲線來表現,而是應該將自己放空,把自己完全信任地交給角色,切入感性和本能的一面,放下所有的知識、立場和情感捍衛,進入角色的身體。
廣州日報:想要成為配音演員需要具備哪些素質?
陳奕雯:我也並沒有接受過科班訓練,目前也還有很多不足,所以無法給出很權威的技術幹貨和標準答案,我覺得,配音這種藝術創作是化學反應,不是加減乘除。聲音裏的性格,骨子裏的人文,語言中的性情都是在潛移默化中養成的。這個行業有時候是需要感覺的,獨立的精神空間和純粹的熱愛,或許會讓努力之後的直覺更有品質。
[責任編輯:楊永青]