[摘要]《三體》在英語文學界打開市場,除了小説本身優秀,還得益於非常熟悉中美文化的譯者、美籍華人劉宇昆,此前他自己的小説《手中紙,心頭愛》曾獲雨果、星雲兩大科幻獎項。
當地時間4月4日,被譽為“科幻界諾貝爾”的雨果獎公佈2017年雨果獎提名名單。劉慈欣的《三體》系列第三部《三體Ⅲ:死神永生》入圍。
這是《三體》三部曲第二次入圍雨果獎。2015年《三體》系列第一部摘下雨果獎,劉慈欣實現了亞洲人在這一獎項上的零突破。
如果大劉此次再度折桂,將是中國作家連續三年獲得這一獎項。
《三體Ⅱ·黑暗森林》2016年也被中國科幻迷寄予厚望,然而卻未能入圍雨果獎,就此,有些讀者認為是換了譯者的緣故。《三體》在英語文學界打開市場,除了小説本身優秀,還得益於非常熟悉中美文化的譯者、美籍華人劉宇昆,此前他自己的小説《手中紙,心頭愛》曾獲雨果、星雲兩大科幻獎項。
此次《三體Ⅲ:死神永生》譯者換回劉宇昆,會在本屆雨果獎上有怎樣的表現也令人期待。
《三體》自2006年5月起在《科幻世界》連載,2010年11月,第三部小説出版。這三部小説把科幻這個在中國比較邊緣的類型文學帶入大眾視野,復旦大學中文系教授嚴鋒曾評價説:“我毫不懷疑,這個人單槍匹馬,把中國科幻文學提升到了世界級的水準。”
譯介到國外之後,也有不少名人喜歡《三體》。美國前總統奧巴馬、《冰與火之歌》作者喬治·R.R.馬丁、知名學者齊澤克都曾表示過喜歡這部小説。
2017雨果獎最後的投票程式將於本週開始。而最終獲獎者名單將於2017年8月11日在芬蘭首都赫爾辛基舉行的第七十五屆世界科幻大會上公佈。(文/楊寶寶)
[責任編輯:楊永青]