經典版本《紅樓夢》 (資料圖)
原標題:對不起,《紅樓夢》不需要偽流行
這兩天,剛剛面世的一套新書《青春版紅樓夢》在讀者中和業內引起質疑,在豆瓣網上,讀者就像商量好了一樣紛紛給出“一星”,而《紅樓夢》權威出版社也認為該書號稱“225年來最優質版本”,讓人啞然失笑。
推出這套新書的新世相前一陣子在地鐵裏發起了丟書大戰,這回又做了一樁吸引眼球的事情。其通過自家公眾號率先發佈新書出版消息,關於推出該書的初衷,有這樣的字眼兒:“這麼多年來繁複的學術研究、解讀,讓《紅樓夢》越來越像一本‘古籍’,凝重得讓人看著就害怕,不敢輕易閱讀。”文中還稱,那麼多人的青春都有《紅樓夢》,《紅樓夢》卻不再陪伴人們的青春了,這太可惜。
《青春版紅樓夢》由新世相和果麥文化聯合推出。新世相方面稱,果麥文化用3年時間採訪專家,以著名的“脂硯齋”批註本為基礎,吸納最新的研究成果,對多個版本逐字對比,更正了許多訛誤,包括7處“批註誤入正文”這種持續了200多年的錯誤;保留了“回前詩”等經常被刪除的元素。而如此這般的努力是希望“讀《紅樓夢》重新變成很多人在地鐵、床頭、浴缸裏閱讀的東西,變成現代城市裏的流行品。”
出版消息一齣,豆瓣網上群聚的網友氣炸了。網友“諾華森”説:“對不起,《紅樓夢》不需要偽流行,它是一本可以自己挑選讀者的好書。”網友“寬寬寬叔”不客氣地説:“你們成功地將傳世經典改成了流行小説。我沒有別的願望,但求這本破玩意兒的作者不要署曹雪芹的名字。”另一位網友“北方知寒”甚至有點苦口婆心的味道:“《紅樓夢》可以自己挑選讀者,而不是被讀者挑選,本就是一本不會流行的書,又何苦如此改變模樣讓它流行。”也有網友揶揄説,正在腦補地鐵上男生捧著如此粉嫩的書閱讀的場景。多年來,人民文學出版社是讀者公認的《紅樓夢》權威出版社,策劃部主任宋強回應説,《青春版紅樓夢》號稱是“225年來最優質版本”,讓人啞然失笑,“另外據説請了專業團隊整理、修訂了很多錯誤,就請公佈一下專家團隊的名單,並公佈修訂的錯誤在哪。”他言辭激烈地認為,如果不敢公佈,説明只是欺騙讀者的誇大和不實之語。
據宋強透露,人文社從上世紀50年代開始嘗試進行《紅樓夢》的整理和加標點,後由中國藝術研究院馮其庸先生領銜整理、校訂,啟功、俞平伯等資深學者都曾參與過。由馮其庸擔任主編的新校注本《紅樓夢》于1982年出版,此後在不斷重印過程中,人文社還不斷進行修訂,但即便如此,也從未敢宣稱是“225年來最優質版本”,“我們對經典始終心存敬畏。”
路艷霞
[責任編輯:楊真斌]