要聞 | 時政 | 本網快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財經 | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發佈會 | 新聞人物

網路用詞簡稱詭異猶如密碼 網友大呼“看不懂”

時間:2011-02-23 15:23   來源:烏魯木齊晚報

  網路上的用詞和簡稱已成了聊天時的必備,幾年前,知道些GGMM之類的都已經是網路潮人了,但是到了現在,隨著資深級、骨灰級網蟲的大批涌現和火星文的摧殘,對新興事物的吸收變異能力也大大增強,也為了突破某些莫名其妙的敏感詞遮罩(就像魔獸世界裏的“目田”,不解釋,你懂的),僅在簡稱和拼音這一項就出現了很多詭異猶如密碼的東西,所以,群友們一致表示,是到再開一次掃盲班的時候了……

  黯然:話説我發現我真的老了,昨天看了篇帖子,我居然只認識幾個字,太慚愧了,好歹我也是大學出來就一路在網路上廝混的啊,不至於這麼白吧?

  笑看一二三:什麼帖子這麼神奇?不是火星文吧?那真正是天書,看多了要麼精神分裂要麼精神崩潰!

  黯然:不是火星文,只是簡稱用得多,還有些勉強應該算是通假字的。算了也不形容了,我貼出來大家看吧,是貓撲上一個名叫“pimp丶菊花落紅”的網友發的,原文如下:本帖不是GJM來的,也不屬找抽帖,勿拍磚,2注:蘭州正經霪,3注:我喜歡在XHWxxx的小FQ,大家蓋樓SP下我吧,BTW大家看完別FT了哦,LOL…………啦啦啦……

  可惜不是你:噗~~~~~~我剛看了開頭就走火入魔了,血噴得像《唐伯虎點秋香》裏的對穿腸一樣多。這東西太牛了,我居然連第一個GJM都不知道是啥,看來我比你白多了……

  東方之冬:我勉強知道第一個詞的意思,是郭敬明的簡稱,該網友的意思應該是指他不是抄襲的意思,霪其實應該是人的通假,説成錯字也行,不過是人家故意錯的而已。

  愛哭愛笑:後面的我來解釋吧,XHW是小黑屋,xxx只是自造被遮罩的敏感詞,或者是一種具體不詳的動作,FQ是憤青或者是魔獸世界裏的防護係聖騎士,sp=support,支援的意思,BTW是Bytheway的縮寫,相當於常説的“對了……”,也有“順便説一下”的意思。FT是faint的縮寫,昏倒的意思,LO是個符號化的表情而已。

  黯然:果然有強人啊。

  如果你有想法或意見,請加入我們,一起開聊。

新聞中心 兩岸 社會 國際 臺灣頻道

編輯:許莉

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸