推薦標簽:兩會領導人商談 | 經貿文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91週年
您的位置:台灣網  >   新聞中心  >   本網快訊  >   正文

臺灣擬建中華語文知識庫 應對兩岸語言、文字差異

2010年12月27日 15:01 來源: 字號:       轉發 列印

  台灣網12月27日消息 據臺灣“中央社”報道,為便利兩岸互動交流,解決兩岸因語言、文字習慣不同帶來的溝通不暢問題,臺灣文化總會會長劉兆玄今(27)日上午提出“中華語文知識庫”計劃,希望運用電腦雲端運算概念建立語文知識庫,建構兩岸最大的文化寶藏工程。這一計劃,是對臺灣地區領導人馬英九在去年6月份提出的由兩岸民間合編中華大辭典構想的響應和調整。

  兩岸雖然使用的都是華語、華文,植根于中華傳統文化,但因語言習慣不同、繁簡體字的差別,容易導致溝通不暢。如臺灣民眾説“很感冒”表示感覺很差,在大陸卻指對某人或某事有高度興趣;臺灣民眾説“窩心”表示溫馨,而在大陸則表示委屈的意思。

  因此,為建立兩岸交流基礎,馬英九在2009年6月份提出由兩岸民間專家學者合編“中華大辭典”的構想,具體來説是將繁體、簡體的字詞語匯比較陳列,將存在差異的詞彙比較陳列。

  今日上午,臺灣文化總會召開記者會,宣佈將辭典編纂調整為“中華語文知識庫”計劃,盼整合臺灣語文資産及資訊優勢,解決兩岸溝通障礙。

  臺灣文化總會會長劉兆玄表示,這一調整是綜合臺灣資訊工業策進會、臺灣李國鼎科技發展基金會等專家學者意見後做出的。“中華語文知識庫”計劃包含3大理念,包括文化傳承、文化交流及文化普及。他希望結合數字出版、行動通訊等技術,讓華文影響力擴及全球。

  劉兆玄表示,“中華語文知識庫”將參酌維基百科等經驗,建立“全民編寫、專家審查”機制,實時收錄流行詞與專有名詞,完整呈現當代語文樣貌。

  臺灣文化總會秘書長楊渡表示,知識庫就像是有機生命體,會持續擴充、更新內容。初期編纂“兩岸常用詞彙辭典”,預計2011年底完成,收錄約5000多個字頭、3萬多條詞目;預計2015年完成“中華大辭典”。(台灣網 馮存健)

瀏覽更多臺灣新聞

:
    關於我們 | 本網動態 | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯繫我們 | 版權申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號 京公網安備110102003391
    網路傳播視聽節目許可證0107219號
    台灣網版權所有