村上春樹最新小説集百家書店同步上市
村上春樹2014年4月在日本出版了他最新的短篇小説集《沒有女人的男人們》,這是他繼《東京奇譚集》之後,時隔九年再一次回歸短篇小説創作,該小説集收錄的7篇小説都是圍繞著同一主題:各種即將失去或者正在失去女人的男人的處境,已經在日本銷售突破50萬冊。上海譯文出版社一舉拿下中國大陸版權後,該書將於2015年3月25日于網店及地麵店同步發售。
為了讓全國各地的讀者能夠在同一時間購買到村上春樹的最新作品,上海譯文出版社聯合了噹噹、亞馬遜、京東及全國100多家地面書店舉辦《沒有女人的男人們》新書全國首發活動。活動當天購買本書的讀者只要和店內的宣傳品及圖書合影並上傳到微博@上海譯文及當地書店微博就能獲得限量版紀念禮品,禮品含根據作品中的意象設計的紀念明信片、徽章及限量版T恤。
“概念式”的短篇小説集再出發
正如村上春樹在《沒有女人的男人們》的原版前言中的自述,該小説集收錄的7篇小説都是是圍繞著同一主題:各種因女人離去、或即將離去的男人處境。與早期短篇中著重表現年輕人的喪失感和焦躁感這一點有所不同。
為什麼會圍繞“沒有女人的男人”這一主題創作短篇小説?村上春樹稱雖然“那種具體的事件近來並未實際發生在我身上,也沒有見過那樣的實例”,他“只是想把那類男人們的形象和心境急不可耐地加工敷衍成幾個各不相同的故事”,並稱“説不定那是我這個人的‘現在’的一個隱喻,也可能是一種委婉的預言,抑或我個人需要那樣的‘驅魔儀式’亦未可知”。而且他迫切地説“我心裏某個地方恐怕是在自然而然地追求這樣的系列性故事”。
村上春樹稱這個小説集為“概念式”的短篇小説集。他説:“之於我最大的快慰——集中寫短篇小説時每每如此——莫過於可以在短時間裏將各種手法、各種文體、各種語境一個接一個嘗試下去。可以從種種樣樣的角度對同一主題進行立體式審視、追索、驗證,可以用種種人稱寫種種人物。在這個意義上,以音樂説來,這本書或許可以成為對應于‘概唸唱片集’的東西。實際上寫這些作品的時間裏,我也把‘甲殼蟲’的Sergeant Pepper和‘沙灘男孩’的Pet Sounds輕輕放在腦海裏。”
譯者和設計師講述翻譯和創作故事
為了配合本書的上市,上海譯文出版社還特地邀請了ELLE雜誌的視覺團隊,多地拍攝本書的五位翻譯和一位設計師,製作相關視頻專題,該視頻將會在ELLE雜誌的APP上線,為讀者深入展現譯者和設計師眼中的村上春樹式的孤獨以及他們翻譯村上春樹這部新作時候的感受。
譯者林少華先生曾翻譯過40多部村上的作品,這次翻譯他的新作,他説“再次為村上春樹的文體所折服,那種內省、內斂而又不失溫情,那種虛玄、空靈而又不失底蘊和質感的文體再次打動了我。我用了個比喻,我説我就像一個老木匠,拿起久違的斧頭、鑿子,對準散發原木芳香的木板,有一種切切實實的快感。”
譯者姜建強先生則認為本書是村上春樹創作的“顯著轉向”,他説:“村上以前出版的長篇小説多是宏大的敘事,當中大都包含了很廣闊的對體制、對意識形態、對日本國家意識的總體的反思、總體的批判或者總體的表態,而在這個短篇小説集中有一個回歸,回歸到人性的本體,從外轉向了內,從體制轉向了自己。”
譯者岳遠坤認為:“村上在書裏所描寫的沒有女人的男人不是字面上所理解的沒有女朋友或者沒有結婚的男人,而是無法有效地和自己的女人、和別的女人溝通的男人,而且其實大部分的男人都是這樣,這應該是男人和女人之間的稟性,與生俱來的性格所決定的,男人之間都比較痛快,女人之間都比較不痛快,這就造成了雙方之間的一種永遠無法溝通的鴻溝,不管是結婚前還是結婚後都是這樣。”
譯者毛丹青認為:“村上在創作中一直在找一個極致,他一直在找一個自己的對立面,這個東西怎麼通過一種文學的演繹把它表達出來。從這個意義上來説,孤獨可能是他永恒的載體,因為孤獨波及面很大,也有我也有你,甚至包括這整個世界。”
譯者陸求實則在翻譯中感受到了村上從一貫表達“孤獨、失喪感”中透露出想要找出一種跳出孤獨和失喪感的路徑,有一種救贖上的訴求。
設計師任淩雲在尋找設計靈感時,感受到村上文字中的,是一種絕對黑色、神秘、什麼也看不到的真空一樣的感覺,還有種無法依靠任何東西緩解的無力感。
八大城市舉辦讀書沙龍,詮釋村上春樹
繼《沒有女人的男人們》上市後,上海譯文出版社將在上海、北京、廣州、深圳、南京、杭州、濟南、成都這八大城市舉辦本書的新書發佈會及讀書沙龍,邀請譯者和知名作家來一起詮釋他們眼中的村上春樹,談談他們所理解的“沒有女人的男人們”或者“沒有男人的女人們”。
3月28日下午上海“思南文學之家”將舉辦首場新書發佈會,屆時譯者林少華、陸求實,作家走走將和滬上的媒體及讀者一起走進村上春樹文本的世界,現場還會有兩名上海電臺的主持人即興朗誦小説中的感人片段。
在新書上市之前,上海譯文出版社還向一批作家遞出了本書的限量試讀本,大多數作家都在自己的微博和微信上曬出了感言,作家苗煒説:“村上這年紀寫的愛情故事,如李宗盛唱歌一般,心搖搖如旌,而無所終薄”。蔣方舟稱“孤獨的中年村上,成熟細膩,深不可測。” 女作家黃佟佟説:“你看了村上不會覺得他的東西多麼了不得,但你看了他的東西以後就會特別想寫點什麼……我覺得這就是好東西的特徵,它就算再簡單,可是它就是特別真誠,特別誘人,它勾引你也想豁岀去愛一場。”
百分百青春和孤獨:村上春樹讀唱會
村上春樹的這本新的短篇小説集不僅吸引了作家的目光,也打動了演藝界青年男女的內心。國內著名超級模特金大川喜歡小説集中的《駕駛我的車》,在接受媒體專訪時,還引用了小説中的片段。“中國好歌曲”唱作人涂議嘉在她的個人專輯《十七》中,有一首歌是寫給村上春樹以及有村上作品陪伴的孤獨的日子,這首歌叫《春上村樹》,曲目由涂議嘉的導師劉歡擔綱製作人。
4月19日在上海淺水灣文化藝術中心,上海譯文出版社和“中國好歌曲”節目將會有一次跨界合作,歌手涂議嘉將聯袂項亞蕻、青年作家於是、賀伊曼舉辦一場“百分百青春,百分百村上春樹:村上春樹作品讀唱會”,致敬村上春樹、致敬青春,致敬孤獨。讀《沒有女人的男人們》,談村上春樹的溫暖文字,更有歌者的淺唱低吟,嘉賓和觀眾一起來見證這些年來村上陪我們走過的青春影蹤。
上海譯文多年經營“村上”品牌
自2001起上海譯文出版社正式引進出版《挪威的森林》,至今已出版40多種作品,《挪威的森林》銷售也超過260多萬冊,村上春樹在譯文出版社出版的作品印數超過580萬冊。在譯文社的推廣下,村上春樹成為在中國最具知名度、最具號召力、引進出版作品最多的外國作家。村上春樹引領一代人的成長,成為一種獨特的文化現象。二十多年過去,村上文學始終屹立不倒,村上春樹在讀者眼中,不再是流行文學作家,而成為了一位經典作家。在國際上,他不僅是每年諾貝爾文學獎的有力角逐者,還獲得過卡夫卡文學獎、耶路撒冷文學獎等重要獎項。
這次譯文出版社在與眾多出版社爭奪版權的角逐中勝出,這和上海譯文出版社在培養和維護“村上春樹”系列作品的品牌上付出的努力密不可分。上海譯文出版社近兩年來不僅繼續持有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》等一系列村上春樹的代表作版權,而且還在2014年下半年對10個品種的拳頭産品進行了修訂,推出了村上春樹精裝系列。