圖書

麥家攜《解密》西行歸來:文化傳播是個慢活

時間:2014-07-29 08:36   來源:人民網

  原標題:“文化傳播是個慢活”(當代文學如何出海)

麥家攜《解密》西行歸來:文化傳播是個慢活

  圖①:麥家西語國家之行路線圖。

  圖②:在墨西哥城,麥家演講後為讀者簽名售書。

  圖③:麥家接受西班牙國家廣播電臺的專訪。

  圖④:在被譽為世界最美書店之一的阿根廷雅典人書店,麥家在圖書暢銷總榜前合影留念。《解密》榮登阿根廷圖書暢銷總榜第二位。

  五洲傳播出版社供圖

  版式設計:蔡華偉

  “我覺得首先是小説本身吸引他們,這是交流的基礎”

  “自從踏上這個因博爾赫斯而夢幻的南美國度,我的文學之鄉,時間就在文學和足球之間……城市的一端是氤氳深邃的拉普拉塔河重若千鈞的寧靜,另一端則是探戈和世界盃點燃的熊熊鼻血。”在阿根廷,麥家如此寫道。

  踏上自己的“文學鄉土”,麥家感懷激蕩。但出發之前,他卻有些忐忑:“出國宣傳自己的作品,國外的媒體和讀者會買賬嗎?”

  但不安的情緒還沒等麥家到達阿根廷就已煙消雲散——麥家未至,《解密》已火。

  “不到一個月就超過4000冊的銷量不但讓我受寵若驚,就連貴為西語世界第一齣版社的‘行星’對此也頗感驚訝,至今講不出其中的根由。這可能就是我和阿根廷、和博爾赫斯的緣分吧。”麥家説。

  麥家不止一次談起過自己與博爾赫斯的深厚淵源。這次南美之行,博爾赫斯也成了他與當地媒體、學者之間對話的切入點。阿根廷最大的報紙《號角報》就以《愛上了博爾赫斯的中國作家》為標題報道了麥家及其作品《解密》。

  除了博爾赫斯,讓西語媒體更感興趣的是麥家作品本身。“《解密》這本書比較易讀,同時又很耐讀,很多評論家認為我創造了一種新的文學品種。我覺得首先是小説本身吸引著他們,這是交流的基礎。”麥家認為。

  “在西班牙,有一場活動是我與著名作家哈維爾西耶拉的對談,他認為我的作品不僅有讓人感興趣的中國歷史,講了清末民初時一個中國家庭的故事,同時還有很強的世界性,充滿了夢境和奇特的數學推理。”麥家説。

編輯:吳曉寒

相關新聞

圖片