《狄更斯全集》中譯本8日在浙江杭州舉行首發儀式,這是迄今中國收集這位19世紀英國文豪作品最全的中文譯本。
今年是中英建交40週年,同時也是狄更斯誕辰200週年。這套《狄更斯全集》此前曾“亮相”倫敦國際書展,並作為國禮贈送給英國政府、大英博物館、狄更斯研究中心和牛津大學。
早在1998年,上海譯文出版社曾出版過19卷《狄更斯文集》,但因條件所限,作品翻譯時間跨度大,譯者水準參差,而且蒐羅作品也不盡完整。
此次由浙江工商大學出版社推出《狄更斯全集》,總字數達1346萬字,收錄了狄更斯的全部作品。其中《演講集》、《戲劇、詩歌、短篇小説集》、《非旅行推銷商札記》、《重印集》和《兒童英國史》等5部作品是第一次被介紹到中國。
從2009年開始,這套《狄更斯全集》凝聚了宋兆霖、薛鴻時、張谷若等一批中國狄更斯研究專家和英國語言文學家數年心理。他們陸續完成了狄更斯12部作品的翻譯工作。
狄更斯幼年時全家被迫遷入負債者監獄,11歲就承擔起繁重的家務勞動,曾在黑皮鞋油作坊當童工,只上過幾年學,全靠刻苦自學和艱辛勞動成為知名作家。
為此,《狄更斯全集》首發之日,出版社特意贈書給浙江的喬司監獄和貧困偏遠地區的小學,希望通過狄更斯的故事來感化和啟迪更多人。(記者 江耘)