您的位置:台灣網-生活手冊

“倒鴨子”視頻笑暈網友

2011-12-12 09:21     來源:揚子晚報     編輯:王思羽

  普通話遇到大連話,電話接線員的糾結。最近圍脖上流傳最火的視頻是一段普通話接線員與説大連話的索賠司機之間的爆笑對話。因為發音的差異,兩人交流的可謂風馬牛不相及,加上視頻的特別製作,引得無數網友笑得肚子抽筋。記者聯繫到了視頻製作人英國留學生,是根據大連廣為流傳的經典對話製作而成。他一直在英國學建築設計,這個視頻是他打算創作的系列視頻的第一個,沒想到一下子這麼火了。

  倒車撞上一隻“倒鴨子”

  記者百度搜索了一下“道牙子”這一詞條。百度知道給出的解釋是,方言,亦作“馬路牙子”或者“馬路崖子”。指馬路邊上的護路方磚,即高出來的那一部分,一般用來分隔人行道和車行道,因像牙齒一樣整齊排列在路邊,所以叫“道牙”,學名又稱“路肩”、“路邊石”。為大連乃至東北區、華北區的方言詞,非東北區、華北區的人一般不了解。

  視頻講的是一個司機在路上開車不小心,撞在路邊的水泥棱上的故事,路邊的護路方磚大連話叫“道牙子”。當接線員聽成“倒鴨子”,以至於最後接線員詢問“倒鴨子”有沒有危險?是否要求索賠的時候,整個事情的性質開始慢慢變化了,司機的回答“對方沒有危險,沒有要求賠償”演變成最後的他撞了倒著走的鴨子,鴨子不要求賠償,方言的諧音害人不淺,卻也給網友帶來了不可多得的樂趣。

  在一來二去的解釋和誤會中,笑點一點點地漫溢出來。“鴨子!真不明白這鴨子招誰惹誰了!”網友儒商深情説:“看一次笑一次!!表達,是資訊的傳遞;溝通,是思維的交集!” “這個老得瑟啦!值得收藏,沒事兒時拿出來樂樂。”

  網友N次點開,次次都笑噴

  記者發現,看完視頻後,很多了解大連方言或者接觸過大連人的朋友,也紛紛模倣起大連話在微博中評論。“瀋陽叫馬路牙子,還真不知道普通話咋説!”還有的人開始忍不住回憶起和大連有關的記憶。網友“落色色”就是這樣一個愛回憶的網友。“一開始我還挺淡定的聽,聽到後來實在忍不住樂呀。還好我在大連呆過一段時間,現在聽大連話感覺很親切甚至覺得比普通話正常。”很多網友不僅僅自己偷著樂,還將視頻推薦給了周圍的同事,甚至放在群裏大家一起“嘻嘻哈哈”。

  不過,在大家誇讚視頻歡樂的同時,很多網友還特別注意起了字幕的作用。網友“丹心香逸”表示,“絕對的無畫面力作,聽一次笑一次,不看字幕真聽不出來説啥。崩潰的兩人!”

  記者還做了一個實驗,讓周圍的外地朋友,不看字幕,光聽音頻,結果發現,只聽音頻不看字幕的朋友,面部表情並沒有什麼差別。待第二次看著字幕聽,簡直笑噴了!“沒想到,無聲的字幕這麼神,看看那些奇形怪狀的字幕,聽聽二人的週旋,真是歡樂極了!”

延伸閱讀

訂閱新聞】 

責編信箱:tsfwzx@taiwan.cn