華裔博士苦練11年成脫口秀明星
一個中國移民在美國白宮説相聲,當著美國總統的面開他的玩笑,兩千四百位政界和新聞界的人士起立為他鼓掌——黃西,一位生化博士,用一口東北腔的英文説美式脫口秀。近日,黃西接受柴靜專訪的視頻在網上頻頻被轉發,他的一句感動和激勵了無數網友。
11年,他從生化博士到脫口秀明星
大多數人認識黃西,也許是2009年4月他登上美國深夜節目收視率冠軍的“大衛萊特曼秀”,也許是2010年,他被邀請到白宮的新聞記者年會上演講……黃西出生在中國吉林白山高河口公社,二十多歲才到美國去讀博士,是個標準的戴眼鏡理科男,英文帶著濃重口音,仔細聽還有東北腔。從一名生化博士畢業生,到專職相聲演員,黃西這一步走了11年。
柴靜用平靜的語調告訴大家,去美國之前,黃西從來沒坐過飛機,沒吃過三明治,沒和外國人打過交道。他背過八遍英漢詞典,裏面的單詞百分之八十五能背出來,但到了國外,他一句話也聽不懂。
2001年黃西偶然跟朋友一起看了一場脫口秀,他沒有完全聽懂臺上的笑話,卻莫名地被打動,他第一次知道有這個行當存在,黃西覺得自己大學時也演過小品,可以幹這行,但是到那時為止,幾乎還沒有一個中國人幹過這個行當,尤其是一個戴著一副厚眼鏡片,穿著白大褂的中國理科生。連他的老師都讓他不要嘗試。
2002年初,他第一次登臺果然慘敗,臺下的美國人聽不懂他在説什麼。三十一歲的黃西,利用業餘時間去讀了一個脫口秀培訓班,他白天上班,晚上出去找俱樂部,讓他免費登臺講相聲,為了能夠上臺表演,他需要在大雪天裏自己站在街上去拉觀眾。黃西説,美國人有一句話,要像鴨子一樣,表面上很平靜,但是腳在水底下要拼命滑水。黃西隨身帶著筆電,每天在上面寫下五到十個笑話。2009年,美國深夜收視冠軍《大衛萊特曼秀》的星探找到了他,“美國《萊特曼秀》表演單口相聲的亞洲第一人。”這是很多媒體給黃西貼上的“標簽”。黃西坦言,沒有之前8年幾千個段子的積澱,根本不會有他和《萊特曼秀》的交集。
生化博士如此跨界令人讚嘆
2010年,黃西又被邀請到白宮的新聞記者年會上演講,這是一個官方儀式感很強的場合,在表演之前,要閱兵、奏國歌、升國旗,兩千四百位政界人物與記者在場,這也是亞洲人,第一次在這個舞臺上表演脫口秀。美國新聞界著名的苛刻和挑剔,在黃西剛上場時,他們不認識這個亞洲人,對他毫無反應。但十五分鐘結束後,全體政界與新聞界的人士為他起立鼓掌。柴靜問黃西當時什麼感覺?黃西回答:“當時那個演出的地方,地勢比較高,可以俯視整個城市,好像我就到了世界之巔的那種感覺。”
網友看完視頻深受感動,紛紛發表留言。署名為“納maggie”的網友説:“看了一段他的專訪,原來這位脫口秀笑星也並非如我們想像那麼伶牙俐齒;一位生化博士如此跨界實在令人讚嘆。”“醉臥朝歌”送上祝福:“成功之路不容易,祝你越走越遠,心和家鄉越來越近,黑土地質樸的情懷,東北人的天生樂觀,融匯美式的幽默感,自成一格。”“藤卷先生”寫道:“看柴靜採訪黃西,講述被人踐踏唾棄的泥土用自嘲的方式屹立在美國的TALK SHOW之巔。”
另一位網友“amyli-al”對黃西是從不喜歡到喜歡:“黃西的演講看了幾遍,開始看的時候覺得他在嘩眾取寵,多看幾次發現還是很有內涵的呀。”署名為“DinoWang”的網友説:“臺上一分鐘、臺下十年功,幽默是面對不完美人生的最好辦法,直擊我心。”“若水van”童鞋除了看視頻還買了他的自傳來讀:“中午看了看黃西來華的幾個視頻。果斷買下他的書《黃瓜的黃,西瓜的西》。我覺得他是我喜歡的那種演員。因為我極其討厭舞臺上跟生活裏一樣的演員。” 本報記者 童立
黃西段子選登
“我是新移民,當年來美國後,我開著一輛舊車,車後保險杠上貼了不少標語貼紙,我都不懂,撕也撕不下來,我開了兩年之後,才知道其中一張是‘如果你不懂英語,滾回去’。而我連著兩年都沒看懂這句話。”
“我好不容易才獲取公民資格,我得去上美國歷史課,去回答誰是班傑明 富蘭克林?我都只有啊……的份。去年,我兒子在美國出生,我抱著他,‘哇,你這小子一齣生就已經是美國人了,我問你,你知道誰是富蘭克林嗎?’”
“現在我車上貼了‘車內有嬰兒’的標語,這可算是一種恐嚇,因為有一個大哭的嬰兒和嘮叨的老婆,我再也不怕死了。”
“我兒子總是會問我‘爸爸,為什麼我一定要説兩種語言呢?’我告訴他:‘兒子,一旦有一天你成為了美國總統,你就必須要用英文來簽署立法議案,然後用中文跟債主們討論債務問題。’”
延伸閱讀