中新網4月3日電 “藏水抹”、“咧盹龜”、“逐家攏嘛講足慣勢”,這些句子到底是什麼意思?中國國民黨籍“立法委員”李慶安等人今天(3日)表示,閩南語教材用字紛亂,“連媽媽都看不懂”,質疑無法用在教學。
據“中央社”報道,臺“教育部”推動鄉土語言教育多年,但目前仍沒有統一版本教材。李慶安質詢時表示,閩南語教材出現很多罕見文字,像是“藏水抹”、“咧盹龜”、“ne-khu-tai”,不要説孩子看不懂,連家長看了都覺得困難,市面上各種版本的閩南語教材,都有類似問題。
“立委”盧秀燕表示,除了艱深的罕見字,還有各種拼音標示,如果家長沒有學過這些拼音,將很難教導孩子;“立委”廖婉汝舉例説,“多少”寫成“偌濟”,轉圈子寫成“踅箍輾”,不同版本中,出現“呆嘴”、“否嘴”、“壞嘴”、“歹喙”等用詞,但都是同一個意思,質疑用字紛亂。
“立委”郭素春則用閩南語質詢表示,她從小在家就講閩南語,閩南語説得很好,可是翻開鄉土語言教材,卻看不懂很多字句的意思。
臺“教育部長”杜正勝答覆表示,將要求編譯館就民間各種教材進行審查,並請語言專家編寫部編本教材,以利推動鄉土語言教育。