11月14日,國臺辦女發言人范麗青首次登臺亮相。
作為記者的范麗青,只能靠一支筆來批評“臺獨”;如今轉為國臺辦官員的她,推動兩岸交流的雙手,顯然更加直接有力
國際先驅導報記者楊婷婷發自北京 “第一步走得非常艱難。”這是范麗青第一次到達臺北時説的。而她之後的第二步、第三步,同樣也很不容易。
16年前,范麗青作為一名大陸記者第一次興奮地抵達臺灣時,她沒想到會引起全世界那麼大的反響;6年前,當她作為首批新華社赴臺駐點記者抵達臺灣時,“狗仔隊” 般的追蹤讓她身心疲憊;而這一次,2007年11月14日,作為首位國臺辦女發言人,媒體的再度關注或許已讓她信心滿滿了。
當了一回“大熊貓”
1991年8月12日,臺灣海峽一次漁民糾紛使新華社記者范麗青和中新社記者郭偉鋒成為1949年以來首次赴臺採訪的大陸記者。“‘大熊貓’和‘春燕’這兩個稱號,我到現在還很自豪。”范麗青在談到自己第一次赴臺經歷時説:“當時媒體評論我們,一個是像‘大熊貓’,大家都想看一眼;一個是像‘春燕’,我們飛過了海峽,預示著兩岸新聞交流的一個新的春天。”
的確,當前一天晚上還輾轉反側的范麗青首次踏上寶島臺灣時,心情格外激動。她沒想到會受到如同大熊貓一樣的待遇。第二天,臺灣媒體用了整版的篇幅報道她。《聯合報》形容范麗青“文筆不錯,身體瘦弱”,甚至有的臺灣女記者還注意到范麗青“髮型很好”。和臺灣打交道多了,很多臺灣人都知道了這位“言談風趣幽默”“平常總是帶著爽朗笑聲”的大陸女記者。
與臺情報人員鬥智鬥勇
十年後的2001年2月8日,范麗青和同事陳斌華作為新華社首批駐點記者抵達臺灣。第二天,臺灣媒體就播出了臺灣情報人員跟蹤他們的報道。
“她很坦然。老實説,我們早有心理準備。”陳斌華告訴《國際先驅導報》,范麗青在面對臺灣情報人員的監聽和跟蹤時,沒有絲毫的害怕。有一次,范麗青發現自己房間的紙簍被人偷偷翻動過,就理直氣壯地在電話中將這些人“臭罵了一頓”,而且有時她也會很不客氣地回應那些“討厭的人”。由於房間裏無時無刻都受到監聽,范麗青就選擇在外面邊走邊聊天的方式,與陳斌華討論一些工作問題。
范麗青作為新華社在臺灣的駐點記者,也為《國際先驅導報》發回過不少優秀的報道。其中《7小時,直擊臺灣“公投法”表決鏖戰》一文就是本報編輯請范麗青所寫的。本報同事在談到范麗青時,感受挺深,“她很嚴格,編輯向她約稿前都必須十分了解情況才行。而且她很有個性,喜歡選擇自己感興趣的題材。”
閩南口音也是優勢
去年7月,范麗青從新華社港臺部副主任調任國臺辦新聞局副局長。這個消息對於熟悉范麗青的人來説,並不覺得意外。對政治的追求,促成了她職業的轉型。對此,范麗青説:“無論做什麼,最重要的是為了兩岸和平努力。”
作為一個“臺灣通”,范麗青在很多有關兩岸關係的研討會或者座談會上,都以專家身份出席。她很早就表達希望“兩岸媒體互設記者站”,“政治干擾要減少”。從前作為記者的范麗青,只能靠一支筆來批評“臺獨”;如今轉為國臺辦官員的她,推動兩岸交流的雙手,顯然更加直接有力。
不過,就自己11月14日首次作為國臺辦發言人出席例行發佈會的表現,范麗青也坦承“有點緊張”。發佈會上,臺灣中天電視臺的記者詢問她第一次當發言人的感受時,她笑著回答“這個問題可以私下談”。事實上,第二天,范麗青和幾位對臺報道的記者一同吃飯時,就很自然地談起了她的感受。范麗青覺得自己當時太過於注重要説好普通話。
陳斌華告訴《國際先驅導報》:“因為她是閩南人嘛。她很努力想把普通話説好,技術上的層面考慮過多,使她的回答顯得有些堅硬,有點不夠輕鬆自如。大家都建議她不要在乎普通話標準與否,帶有閩南口音會對臺灣百姓很親切。大家都相信她以後會表現得很好。”
“這位新聞官正借著流利的閩南語和女性特質,以溫和柔性的形象,拉近與臺灣媒體、民眾的距離。”《聯合報》如是評論。