臺灣《旺報》22日兩岸徵文欄目刊文《臺灣人看大陸-沒事兒》,作者來自臺灣,在北京實習,日常生活中接觸到的北京話“沒事兒”引起了作者的注意,作者稱“沒事兒”這詞相當有趣且帶著一點喜感,作者並試著思考這一詞語所産生的原因,稱北京人豪爽直接與生活在遼闊的土地上有關,反觀臺灣人口密度高、狹小,因此兩岸在文化間也有了差異。
文章摘編如下:
“不好意思。”“沒事兒。”
“需要我幫忙嗎?”“沒事兒。”
“我們會晚到!”“沒事兒。”
初到北京時,十分納悶,覺得“沒事兒”這詞相當有趣且帶著一點喜感。我又不是在問有沒有事,為什麼一直跟我説沒事,到底是什麼意思呢?
“沒事兒”代表的意義可多了,除了真的“沒事”,它同時還表示“沒關係”、“OK的”,以及“不用放在心上”,在此不得不讚嘆中文真是博大精深!
[ 責任編輯:張曉靜 ]