“我曾經愛過你,愛情,也許在我的心靈裏還沒有完全消亡。”
俄語朗誦普希金情詩 川大84歲老教授圈粉無數
人物檔案
-姓名:張繼瑩
-年齡:84歲
-身份:四川大學退休教授,川大俄語系首批教師,曾任中國俄語教學研究會第三屆理事會理事
“我曾經愛過你,愛情,也許在我的心靈裏還沒有完全消亡。”最近,84歲高齡的四川大學退休教授張繼瑩手捧封面斑駁的詩集,用俄語朗誦起詩歌,滿懷深情。這段視頻在網上,僅4天時間,就收穫14萬次播放量。
時隔100多年,這首由詩人普希金創作的情詩《我曾經愛過你》仍被奉為經典。而視頻的主人公,張繼瑩教授則不為人熟知。
視頻播放量達到14萬次 他和俄語打了一輩子交道
4月24日,微博號“成都語言家翻譯社”發佈視頻。視頻中,一位白髮蒼蒼的老人手捧斑駁的書卷,戴著眼鏡,用俄語深情地朗讀普希金的詩歌《我曾經愛過你》。“我曾經愛過你/愛情,也許在我的心靈裏還沒有完全消亡/但願它不會再打擾你/我也不想再使你難過悲傷……”這段2分37秒的視頻廣受好評,隨後,四川大學、成都發佈、微成都等多個微博大號轉發,短短4天時間,視頻播放量達到14萬次。很多網友被張繼瑩的朗誦所感動。
“我們之前沒想到視頻會這麼火。”視頻發佈者,成都語言家翻譯社戰略拓展部主任鄧欣透露:“我們的初衷,是希望有更多人能夠了解翻譯這個行業。”
4月26日下午,成都商報記者輾轉聯繫上正在青城山休養的張繼瑩。和俄語打了一輩子交道的老人很喜歡普希金,“普希金的詩歌題材廣泛,政治詩歌、愛情詩歌、敘事詩歌都有,《我曾經愛過你》這首愛情詩,讀了以後我特別喜歡,感覺其中傳達的是很純潔的愛情,不是追求金錢的、分手後仇人相見的,希望把這種純潔的心靈分享給更多年輕人。”
他手上拿的那本斑駁的舊書,也有來頭。這是一本《俄羅斯文學選讀》,出版于1952年,從學生時代就陪伴著張老,直到今天。
也是在1952年,張繼瑩進入北京俄文專科學校學習俄語,1957年研究生畢業後,被分配到四川大學教書,在當時的公共外語教研室任教。兩年後(1959年),四川大學俄文係成立,並於當年招收第一屆本科生,張繼瑩也作為全係首批9位教師之一開始任教,直至1995年退休。
每天閱讀俄羅斯報刊
他説這次朗誦其實發揮不好
即使已84歲高齡,張繼瑩依然堅持每天閱讀俄羅斯報刊,觀看俄羅斯電視節目,俄語成了他認識俄羅斯的渠道。
得知視頻有14萬次播放量,張繼瑩既激動又驚喜。“我很震驚,我猜點開播放的大多都是年輕人,能引起這麼大反響,説明大家對於這種純潔的愛情觀是贊成的。”然而,張繼瑩對這次朗誦評價不高,“我那天感冒了,聲音不行,這次朗誦可以説是失敗的。”
講課全用俄語
他為學生建2000G資料庫
除了在川大任教,張繼瑩還曾任中國俄語教學研究會第三屆理事會理事。張繼瑩有自己的教學習慣,在課堂上講課一律使用俄語。“外語專業應該培養語言環境,如果全都用中文講,對學生影響很大。”張繼瑩認為,“教學應該培養學生的獨立思想。”
和俄語打了一輩子交道的張繼瑩,近年來也開始借助電子設備。隨身攜帶的平板電腦裏,存著跟俄羅斯有關的視頻和電子書籍。懂電腦的張繼瑩了解網際網路給教學帶來的巨大好處,“學外語,視、聽、説缺一不可,我花了四五年時間,自己建立了一個‘俄羅斯文化視聽資料庫’,把俄羅斯文學、歷史、旅遊等資料都下載下來,進行匯總,一共約2000個G,算是一個小百科全書。”張繼瑩把資料打包、分類,學生、教師在手機、平板電腦上都可以觀看。去年年底,張繼瑩把“俄羅斯文化試聽資料庫”提供給了繫上的老師和學生。張繼瑩希望,這個“小百科全書”能幫上學生老師的忙。
成都商報記者 顏雪 實習生 董晉陞 圖片來自網路視頻截圖
網友點讚
@張-LL:歲月的打磨,年代的跨越,情感的體會,使教授讀起這首詩更加有韻味。
@文靜_773:每一個字、每一句都是純情,正如溫暖的陽光,灑在我的發梢。
學生印象
吳丹青(四川大學外國語學院90級的學生): “我印象最深刻的就是張教授領著我們讀俄文版的《鋼鐵是怎樣煉成的》,尤其是保爾去做鐵路工人的那一段。他的口語很好,發音很標準,上課時可以全部用俄語教學,發音也像視頻裏那樣溫文爾雅、不疾不徐。用他自己的話説,他屬於那種雖然沒有出過國,但口語很好的老師。”
[責任編輯:張曉靜]