“吟一首詩不難,難的是用各種語言狂吟……”關鍵是這首詩並非出自名門,而是一位詩歌愛好者落選的作品。天涯網友“晨歌牧馬”寫了一首《我愛我的祖國》,沒想到用不同語言朗誦他的這首詩歌成了今年最大的民間詩歌狂歡。截至昨日,除各地方言版陸續出現外,還有變形金剛版、蠟筆小新版等更具個性的朗誦
版本,就像“寂寞”一樣,最後大家追捧的不是這首詩,而是以這首詩為載體變著花樣來自娛自樂的一種行為。
《我愛我的祖國》
我愛我的祖國
她像一座大山
站在山頂,放眼遠眺
江山如此多嬌
風景處處都好
我愛我的祖國
她像一片海洋
遼闊無邊,激情澎湃
人才濟濟,英雄輩出
仿佛後浪推前浪
我愛我的祖國
她像一片田野
充滿希望,碩果纍纍
稻花飄香,麥田金黃
全是一片豐收景象
我愛我的祖國
她像一個巨人
吐納乾坤,叱吒風雲
邁著矯健的步伐
向遠方奔去
《我愛我的祖國》出身“失意”
這場狂歡源自“天涯社區”徵集網友作品來做國慶網路狂歡晚會,詩歌愛好者“晨歌牧馬”向組織者發送了自己寫的一組詩,結果因為“不夠娛樂”而被斃。
憤憤不平之餘他乾脆發帖稱該晚會有“醜惡內幕”。“晨歌牧馬”説,“我好歹也是個校園詩人,校報上發表過好幾首詩呢!”為了證明自己的詩歌水準,他還貼了此次投稿的作品《我愛我的祖國》,“讓大家來評理”。“我愛我的祖國,她像一座大山。站在山頂,放眼遠眺。江山如此多嬌,風景處處都好……”
這首短短的4段式20行的“愛國詩歌”確實中規中矩“不夠娛樂”,跟帖的網友中有人表示同情,也有人表示落選是“實至名歸”。
沒想到,網友爭當“朗讀者”
改變發生在一位名為“隨緣也好”的網友把其朗誦這首詩的音頻放到了網上,“樓主實在太有才了,我不忍心這麼好的作品死於非命,特意朗誦了一下”,這位網友的朗誦的確字正腔圓,被認為是很標準的“CCTV式朗誦”,本來這首詩並未招來多大關注,可沒想到配了“CCTV音”後卻“身價倍增”。
自從有此朗誦之後,前來圍觀的網友逐漸增多。“太有才了,聽第一句我的茶就噴出來了”、“在這首大氣磅薄震古爍今的史詩面前,李白杜甫顯得那麼渺小”……甚至有人發出“此帖不紅,天理不容”的預言。接下來就有“好事者”倡議“要是不同的人用不同的聲音來朗誦這首詩,那會是多麼壯觀啊!”這立即引來了眾多網友的響應,倡議才發出一小時,就有人拿出他剛錄的倫敦音版,所謂倫敦音並不是用有倫敦口音的英語來朗誦,而是裝成英國人進行中文朗誦。
此後模倣曾軼可的綿羊音版本、蠟筆小新版、重慶方言版、廣東方言版陸續涌現,還有模倣孫悟空、威震天、擎天柱、櫻桃小丸子等經典聲音來“祝壽”的,連“易中天”都被模倣了……一個原本很普通的帖子變成大熱帖,截至昨日下午三時,該貼瀏覽量已經超過70多萬,回帖近5000條,甚至被稱為“國慶前最牛網帖”。一位隨後加入到朗誦隊伍中的網友説,朗誦的真是一個比一個牛,“看了這個帖子讓我深深感覺到我愛我的祖國,我愛我的同胞。”
已有百餘種朗讀方式
原本有網友建議“希望在國慶前能湊齊56個版本(56個民族)”、“向60週年獻禮,有60種版本就更完美了”,可沒想到網友們的創意“如滔滔江水”連綿不絕,有網友數了一下,説是至少已經有過百個版本了,一個新加入該帖的網友表示“都是大才啊,這麼多個版本聽下來嘴都笑抽筋了”。網友還總結出了“十佳配音演員”,“CCTV版”的創作者“隨緣也好”被封為“一代神帖的開山鼻祖”——“主旋律般渾厚的聲音,極佳的朗頌技巧,合理的配樂,有化腐朽為神奇的效果”;而“雨裏的風”以一口地道的倫敦腔“倍兒有面子”,被評為“承上啟下,由此,人才濟濟,英雄輩出”;而曾軼可的綿羊音版,是一個男孩子顫抖著聲音模擬出來的,被讚“最有才”;還有“拼組人生”的“經典猴哥配音”被讚“四大經典之濫觴”……記者截稿時,神通廣大的網友仍在陸續奉獻各自的“個性版”——“小女子含羞獻聲,嫵媚版我愛我的祖國,獻給祖國,獻給天涯”,“念得不好,請笑納”……雖是大家以娛樂為主,但一位網友的回帖也引起了大家的共鳴——“我在八卦壇裏被感動了,來自草根的聲音就是如此的真實和赤誠,任何表演家在她面前都會黯然失色,我是一介草民,我愛我的祖國,光明與黑暗,善良與邪惡,她總無怨言,一路承載著,這壯麗的山河,我愛我的祖國,與任何人無關……”(張艷)