據臺灣《中國時報》報道,臺“教育部”線上辭典爆發性別歧視爭議,揪出問題的是東華大學研究生陳麒,他準備課堂報告時發揮追根究底精神,查出“教育部”線上辭典竟對“新好女人”的定義大有爭議。陳麒坦承,發現當時他傻眼不已,在教師眼中具權威性的官方辭典,居然如此男尊女卑。
紙本字典厚重不便攜帶,“教育部”線上辭典查詢迅速,是許多老師教學用秘密武器。陳麒曾在桃園縣大溪小學擔任實習教師,目前就讀東華課程設計與潛能開發學系研究所一年級。他説,老師們教學遇到不太確定的詞彙時,透過“教育部”線上辭典,可在最短時間內取得資訊,方便好用。
陳麒表示,一般人很少使用“新好女人”這個辭,他是準備課堂報告時,上網查詢“新好男人”定義後,聯想到“新好女人”的定義是什麼?不料查詢結果讓他傻眼。課堂報告時,他特別提出討論,老師一度懷疑:“這到底是哪個年代的辭典?”
這並非“教育部”線上辭典首次惹爭議,過去有例句出現“妓女與嫖客是文明社會的一種病態”、“瞧她臉上抹得一塊紅,一塊紫的,真像個人妖”、“我最受不了一群女人鶯鶯燕燕的在一起,吱吱喳喳的説個不停”等例句,引來性別團體抗議。
臺灣性別平等教育協會祕書長賴友梅舉例,“人妖”一詞,“教育部”原先的解釋是“男變女、女變男、生理上有變異,或假裝為異性之人”。經性別團體抗議後,改成“男扮女、女扮男、行為怪異、不守常法的人”。
她直言,“人妖”二字就帶有歧視意味,應以“跨性別者”取代,“教育部”卻只換句話解釋,“改了後有比較好嗎?”
賴友梅説,“教育部”一再強調性別多元,辭典卻像一本充斥保守父權觀念的負面教材。當多數教師將線上辭典奉為聖經時,落伍且帶有歧視意味的詞彙解釋將成為教育下一代的隱憂。
陳麒也認為,時代變遷,“教育部”應隨時更新或淘汰舊有詞彙,涉及性別或種族等敏感議題字眼,更應特別小心定義。否則會失去官方辭典的專業地位。
[責任編輯:焦源源]