“在兩岸關係和平發展的大潮中,兩岸新聞出版業界發揮了重要作用。”在此間舉行的“第四屆海峽論壇 海峽新聞出版業發展論壇”上,新聞出版總署副署長鄔書林作如此評價。
近年來,兩岸新聞出版合作風起雲湧。海峽新聞出版業發展論壇、海峽兩岸圖書交易會、海峽印刷技術展覽會、海峽版權創意産業博覽交易會、海峽媒體峰會……一系列高規格的展會論壇成為兩岸文化交流合作的平臺。
在實務方面,兩岸合作出版、版權貿易活動亦十分密切。以福建為例,2011年福建進口臺灣出版物已有1835.23萬元人民幣碼洋,出版物出口臺灣高達4163.81萬元人民幣碼洋。
鄔書林概括説,兩岸業界既開展了企業交流,也開展了行業組織交流;既開展了産業交流,也開展了學術交流;既加強了傳統出版合作,也加強了動漫、網遊、數字出版、手機出版等新業態合作;既加強了出版物貿易,也加強了版權貿易。
“海峽兩岸新聞出版界自上世紀80年代初即開始交流合作。24年來,兩岸出版業互動熱烈而密切,成效十分明顯。”臺灣臺北市出版商業同業公會理事長李錫敏説。
“文化搖錢樹,出版聚寶盆。”臺灣格林出版發行人郝廣才如此形容兩岸新聞出版的交流合作,“臺灣業者在設計、創意、行銷策略等方面有優勢,大陸則有廣闊的華文市場。兩岸聯手可以優勢互補,提升中華文化在國際上的影響力。”
中華文化是兩岸共同締造的文化財富和共同倚賴的精神支撐。新聞出版總署對外交流與合作司司長張福海説,文化已經成為綜合國力競爭的重要因素,許多國家和地區都把文化發展擺在了十分重要的地位,並且大力搶佔世界文化市場,推廣各自文化産品及其附著的思想文化。
“當前中華文化的競爭力、傳播力總體上還較弱。對世界有影響的文化産品還較少,影響了各國對中華民族的認知和理解,也影響了中華民族的發展。兩岸新聞出版界都要擔負起提升中華文化競爭力的使命。”張福海説。
臺灣藝術大學校長謝顢承説,臺灣方面對於兩岸“文教交融”和“共同發揚中華文化”的呼聲也十分強烈。
但兩岸在新聞出版交流方面還存在諸多障礙待解,譬如大陸與臺灣的文字簡繁之別。“海內外有許多中國古文物、古籍仍被保留著,這些古文物所呈現的全是繁體字。”李錫敏説,大陸應增加認識繁體字的機會,可從條件具備的學校先開設繁體字課程。
臺灣方面出版業者説,目前臺灣已全面開放簡體書在一般市場銷售,臺灣讀者可隨時買到大陸簡體出版品,但在大陸賣臺灣出版品的店還不多。他們建議,大陸有關部門可考慮提供臺灣出版業者一個“繁簡體圖書出版區”或大量進口臺灣繁體書在大陸各管道銷售。
“這些都是小問題,事實上,中華文化已經深層次地參與到了國際主流文化圈的競爭當中。”臺灣圖書出版事業協會理事長陳恩泉説,大陸地區和臺灣地區新聞出版業文化淵源同出一脈,但又各有特點和優勢,兩岸業界十分有必要加強溝通交流,攜手開拓世界華文出版市場。
有關人士建言,兩岸要在新聞出版産品開發上加強合作,共同打造世界知名的文化品牌;合作開拓華文出版物國際行銷渠道,建設國際發行網路,擴大新聞出版産品和服務在國際文化市場的份額;合作培育一批在報刊、出版、印刷、發行等領域具有較強實力和國際競爭力的外向型骨幹企業,使他們成為參與新聞出版國際競爭的重要力量;合作培養一批高素質的新聞出版國際化人才隊伍,為兩岸業界産業對接、開拓國際市場提供人才保障。(記者 沈汝發)