資料圖片
有“語林啄木鳥”之稱的上海《咬文嚼字》編輯部,21日公佈了2011年中國出現頻率最高、覆蓋面最廣的十大常犯語文差錯。這十大語文差錯分別是:
一、社會影響最大的語文差錯是:“捍”誤為“撼”。2011年5月,故宮送給北京市公安局的一面錦旗上,把“捍祖國強盛”錯寫成“撼祖國強盛”,輿論譁然。語文專家指出,“捍”是保衛、防禦的意思;“撼”是動、搖動的意思。雖然讀音相同,但兩個字並不通用。故宮“撼”事,令人遺憾。
二、最容易混淆的繁體字是:復/複。2011年是辛亥革命百年,“光復”一詞頻繁現諸媒體報章。電影《辛亥革命》中多次把“光復”誤寫為“光複”。其實,“復”表示還原、恢復;而“複”的本義是“有裏子的衣服”,引申指重復。