報道稱,臺灣教育主管部門官員陳雪玉會後宣佈,有關原島外旅行證件外文姓名及子、女證件姓氏譯音,得從原譯音方式,無需更改;臺灣島內地名屬國際通用或是約定俗成,也不用更改。
陳雪玉説,為免改採中文拼音花費鉅額經費,因此依輕重緩急,分年分三階段逐步實施。第一階段會優先處理有關“屬資訊服務、國際電腦資訊交流和政策倡導等工作者”,如更新島外旅行證件姓名譯音對照表或是查詢系統,經匯整結果,初步概估需545萬元(新台幣,下同)。
第二階段如更新圖書資訊系統,初估需分數年執行,約需花9000萬元;第三階段主要道路、路標牌等,暫不更換,列入經常維護費用,未達更換程度,暫不更動。(章潘)