“抄襲”絕不是“借鑒”

時間:2011-12-05 11:05   來源:工人日報

  偷書不能叫“偷”,而叫“竊”;抄襲不叫抄襲,而叫借鑒。孔乙己的偷書理論在百年之後的今天,得到了新的發展。近日,宮廷大戲《唐宮美人天下》正在江蘇衛視熱播,由於雷同美劇《越獄》的橋段太多,引發了大批網友的熱議。網友們表示,電視劇有所借鑒很正常,但如此明目張膽的抄襲還是讓人瞠目。而該劇編劇兼製片人于正表示,自己的確是受《越獄》啟發寫的該劇,在借鑒的同時也融入了很多新鮮東西,觀眾應該寬容看待。

  任何時代都不乏抄襲,但好像沒有哪個時代、哪個社會能有如此之多的“孔乙己”:大學教授抄襲不算抄,算借鑒;動畫片抄襲不算抄,算借鑒;電視劇抄襲也不算抄,仍然算借鑒……有點新詞好不好,連對付外界質疑的辯詞都抄襲,離真正的創新也太遙遠了吧。作為電視劇的編劇,尤其是作為當下最火的編劇,有關“借鑒”的言語,著實令觀眾失望。

  尤其是從“紋身”到“斷趾”,《唐宮美人天下》幾乎把《越獄》中的所有符號鏡頭都拿過來了的情況下,這樣的辯解就更容易激發眾怒了。一方面,抄襲就是抄襲,借鑒就是借鑒,硬要把抄襲説成借鑒,是給自己臉上貼金。中國編劇創意差是現實,借鑒外國影視作品也並不為過,承認了抄襲也不至於會遭到多少板磚,電視劇《家有兒女》就是模倣美國電視劇《成長的煩惱》,但也收到了較高的評價。另一方面,“寬容”二字最應該由觀眾説出口,要求觀眾對這樣的抄襲行為進行寬容,還不如要求自己不去抄襲。

  據了解,我國電視劇一年的産量已經超過了10萬集,然而,除去翻拍經典與模倣複製作品,真正能給觀眾耳目一新感覺的作品卻是少之又少。究其原因,不在於我國電視劇産業缺錢,也不在於我國電視劇産業缺人,而在於缺少一批具有獨立思考、獨立創造的編劇與導演。

  觀眾是最好的評委。導演們、編劇們穿越累了時,不妨看一看同類電視劇引起的反響和觀眾們的評價,更主要的,還要看一看電視劇的收視率與重播次數。而如果電視劇作品不尊重觀眾智商和情商,硬傷過多又缺少新意,觀眾自然不會把頻道鎖定在一個頻道上。

  抄襲固然可怕,更可怕的是,抄襲了之後死不認賬,無悔改之意。而退一步講,“抄襲”也是講究技術含量的。如果我們把國外電視劇製作人的創新精神、敬業精神“抄襲”過來,把他們布景、構思與技術運用的技巧及理念“抄襲”過來,對於我國電視劇産業來説,還是一件幸事。怕就怕,一些電視劇不帶任何改編的照搬式抄襲;怕就怕拿了別人的還給自己找了塊“借鑒”的擋箭牌。

編輯:張潔

相關新聞

圖片