新版《水滸》正在熱播,網友發現,劇中出現了不少雷人的史實性錯誤:好漢聚于玉米地,而玉米明朝才引進。而新《三國》中驚現“匹夫有責”“弄巧成拙”等詞,《康熙大帝》中康熙祖母自稱“孝莊(謚號)”等,也遭到民眾惡搞。(8月8日 《南方日報》)
每逢影視劇問世,找茬糾錯,成了網友們的習慣性狂歡。臺詞穿越,劇情紊亂,總躲不過眾目“挑刺”,激發他們的解構興致。於是乎,穿幫鏡頭來“趕集”,熱鬧異常:項羽念起《阿房宮賦》,劉備叨念著“説曹操,曹操到”,孫權也不甘示弱,未卜先知地劃分出“東西漢”……仿佛歷史全是“亂碼”,時空可以錯亂。
玩“穿越”,是惡搞劇的慣用手法,歷史背景與劇情的錯合、道具的誇張,或許能製造無厘頭效應。可揆諸當下,在各類歷史劇中,穿越手法也已濫觴。劇情的驟然跳躍,往往超出人們的思維張力,讓人瞠目結舌;講史的嚴謹縝密,也在史實混淆中逐漸消解。也難怪,網友們嘲諷新《水滸》太“新潮”:“若不看劇名,我還以為是在看《李自成》呢!”
歷史劇穿越,固然能增加賣點,招徠眼球,可勢必會遭民眾“吐槽”。一是你動輒打出“史詩大片”“長篇歷史巨制”的招牌,本該抱以審慎、避免犯常識性錯誤,然而,亂改編、瞎穿越,卻遠離了歷史的本真面;乖張的笑果,蠶食了歷史的殘酷、蘊藉,這種史實顛覆何嘗不是對觀眾的誤導?二是粗製濫造之下,惡化了文化産業的質樸生態,也損害了歷史片的品質和格調,辜負公眾的期許。
在消費邏輯泛化的情境裏,“穿幫”也許並不壞——若從“收視率本位”的角度去考量的話。眾所週知,“噱頭行銷”是自我炒作的法寶,歷史劇也可懷著利益算計,去販賣庸俗的看點,又不涉法規禁區。但它對史實傳播、文化産品的質感,卻是不小的戕害。
無可否認,歷史片間接承載著“寓教于看”的價值,若謬種流傳,誤導的負面作用自會發酵。唯有審慎而為,才能消減邏輯混亂、劇情亂湊的低級錯誤,對得起公眾的咀嚼。而文化産品的製造,也不是高懸“藝術”旗號下的粗糙製作,而應是精耕細作,努力讓影視作品臻于上善,在有故事、有內涵中漸趨豐滿。
“穿越術”氾濫,難免味如嚼蠟,讓公眾的審醜神經陷入疲勞。它跟製作者的馬虎輕佻撇不清干系,許多謬誤本能輕易避免,網上一搜便知,可粗糙製造剝離了起碼的慎重。而歸根結底,是源於影視劇中的創意貧瘠。
對歷史題材的翻拍不止,已顯露出他們的創新乏力;而動輒“穿越”,粗略改編,奉行“非此即彼”等單線化的價值觀,更是對“黔驢技窮”的鮮活詮釋。祭出“穿越”的招數,劇情上毫無吸引力,蘊含也尤為蒼白,何異於雞肋?畢竟,還原史實框架,不等於原路照搬,也可有廣闊的發揮空間。想像力停留在“時空穿越”上,太過單調。
創意不夠,穿越來湊。創造力乾枯的歷史劇,就像是粗製的濁酒,註定無法意味悠長。當某些歷史劇變成“三無”文化産品——無新意,無格調,無內涵時,也只能是備受詬病,被貼上“山寨”“惡俗”的評斷標簽。