京華時報:透過漢字繁簡之爭看文化共識

時間:2015-03-05 15:32   來源:京華時報

  更理性的做法,是認識並力求彌合雙方的潛在分歧,在最大限度上達成“共識”。如果我們能釜底抽薪解決了文化策略,也許文字的局部分歧就可迎刃而解。

  在昨天的政協會議分組討論中,導演馮小剛建議恢復部分有文化含義的繁體字,讓少量繁體字回歸中小學課本,引發網友激辯。有意思的是,春節前夕,有社科院專家發表了與之截然相反的觀點,認為漢字還有簡化空間,當時同樣引發熱議。

  雙方觀點,不妨簡單地概括為漢字保守派與進化派(沒有褒貶之意)。“保守派”主要觀點有三:一是漢字本身就是文化傳統,需要保護,即“漢字是中國文化裏最重要的一個部分”;二是不保護就面臨著“失傳”的危險;還有一個隱含的觀點,即“親”“愛”等字的繁體結構裏,本身蘊含著中國的傳統倫理。而“進化派”的觀點則更傾向於:文字是傳播文化的工具。作為工具,文字的簡化是整體趨勢,有利於傳播更廣泛的文化,繁體難學難認,甚至“影響中華文化的傳播與發展”。

  應該説,兩種觀點都有其道理。只不過對於漢字,前者立足於本體論,而後者傾向於工具論。爭論本身驗證了現代哲學的一個前提:真理之間可能並不相容。文化的問題,並不像“環境保護”命題那樣非黑即白,而是存在基於不同前提的“對與對的衝突”。

  認可這一點,我們就容易理解,單純對某方觀點認同或拒斥,都只是眾聲喧嘩中的一種。更理性的做法,是認識並力求彌合雙方的潛在分歧,在最大限度上達成“共識”。這樣,我們可能會認同,漢字既是傳統文化的一部分,也是傳承文化的工具。那麼,既要守護,也需發展,關鍵在於“均衡”。事實上,雙方的分歧並不如公眾想像的那麼大。比如,馮小剛強調“少量繁體字”;而簡化論者也強調要科學、優化、美化。

  細究之下,“兩派”也有共識,那就是“中華文化”,保護和傳承中華文化其實是雙方的共同立場。而立足於“文化”,繁體字是否會失傳,與傳統書法、國畫是否會失傳等,其實是同一性質的問題。從目前情況看,尚可不需過於焦慮;更值得焦慮的,倒是傳統文化的繼承保護和基於傳統的道德重建問題,但這尚不是通過恢復繁體字能夠解決的。

  因此,存異求同的結果,就是齊心協力弘揚中國傳統文化。兩會的大舞臺需要有大視野。從這個角度,我更關注同一天馮驥才的發言:“我佩服日本、韓國,他們真拿自己傳統文化當命啊!反觀自身,我們的文化策略如何?”如果我們能釜底抽薪解決了文化策略,也許文字的局部分歧就可迎刃而解。

編輯:李傑

相關新聞

圖片