ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >  經貿  >   點擊排名

香港國泰航空空姐拒挂中文名牌 稱有討好內地客之嫌

2017年06月12日 08:30:02  來源:海外網
字號:    

  海外網6月11日電 繼“簡繁之爭”後,香港社會近日又鬧出“中英之辯”。香港國泰航空于5月底對外宣佈,欲將香港及臺灣空中服務員挂在胸口的名牌,從原來的只有英文名改為中英文名對照。此事引來國泰員工強烈反對,他們擔心在服務過程中如果出現不愉快的情況,有人可能會根據名牌上的中文名字追查自己的身份,或會對其私人生活造成滋擾。更有甚者,直斥這項決策有“討好內地客”之嫌。事件最終以國泰航空擱置計劃而暫告一段落。

  有港媒評論認為,國泰員工對於“隱私”的疑慮不無道理,可是“討好內地客”一説值得商榷。香港是一個國際化大都市,雖然英文在該地區的使用頻率比大陸和臺灣都要高一些,但別忘了,中文仍然是它的母語。即便有人強調“粵語”才是香港的母語,卻繞不過粵語的載體仍是中文。根據香港社會的語言使用習慣,以中英雙語示人,更合理也更接地氣。作為一個“以港為家”的企業,國泰航空此舉並無不妥。

  更有港媒指出,即使此舉真有“討好內地客”的企圖,那也應該是用簡體字,而非港臺通用的繁體字。再往下推論,如果加了中文後的名牌就討好了內地客,那麼只用英文的名牌是否就涉嫌討好“外國客”呢?客觀地講,中文名牌之所以被大範圍的使用,是因為此舉能提高服務人員與客人之間的溝通效率,至於是否使用真名,客人根本不會在意——他們更重視服務人員的服務品質。而且,很多空服人員名牌上的英文名也並非身份證上的真名(很多香港居民身份證上的英文名實為中文譯名),如此看來,隱私問題也可不攻自破。

  雖然事件最後以國泰航空的妥協而收場,但“中英之辯”卻能反映出當下部分香港人的一些心態和立場。據港媒報道,有國泰員工接受採訪時表示,自己不願意用中文名的原因是“土氣”,欠缺“高尚的洋化色彩”,影響結交“高端洋化人士”的機會,降低“脫貧”幾率。有學者立即指出,這種想法是“奴化教育”的結果。

  據港媒分析,國泰航空提出使用中英文名牌的本意是提高服務品質。這家虧損近6億港元的香港本土企業,正經歷著轉型之痛。人們旅遊模式的轉變,市場競爭之激烈,讓國泰航空不得不以服務品質作為經營重點以求生存。國泰員工不與公司共度時艱,反耍起小性子,對舉措諸多阻撓,令人不得不為國泰航空捏把汗。此外,“討好內地客”之説也頗值得反思:如今的香港,到底怎麼了?(綜編/海外網 吳正丹)

[責任編輯:郭曉康]

特別推薦
點擊排名
聚焦策劃