中新網北京5月21日電 (記者 應妮)商務印書館21日主辦“‘中華現代學術名著叢書’第二批出版座談會暨第三批專家論證會”,正式宣佈叢書第二批100種全部完成。
“中華現代學術名著叢書”(第二批)共有100種105本圖書,其中包含多種英文著作,收錄上自晚清下至上世紀80年代末中國大陸及港澳臺地區、海外華人學者原創學術名著(包括外文著作),以人文社會科學為主體兼及自然科學,涵蓋文學、歷史、哲學、政治、經濟、法律和社會學等眾多學科,對於百年來中國學術的發展,進行一次全景式的呈現。
值得一提的是,第二批特別以中英文雙語出版的方式,聚焦于具有世界影響的經典學術著作,展示百年來中國學人面向西方學界的著述面貌。叢書中包含了冀朝鼎代表作Key Economic Areas in Chinese History及其中文譯本《中國歷史上的基本經濟區》、陳煥章代表作The Economic Principles of Confuciusand His School及其中譯本《孔門理財學》、劉大鈞代表作The Growth and Industrialization of Shanghai及其中譯本《上海工業化研究》等等曾經在西方世界産生獨特影響的中國學人代表作。
此外,另有一部分在西方世界面世的中國學人的英文著作,在收入叢書時也被首次翻譯為中文出版。如陳友松《中國教育財政之改進》,為中國教育財政學的第一部專書,最初用英文發表,美國著名教育家杜威稱該書作者為“東亞一流學者”,首次出版其中文版。郭秉文《中國教育制度沿革史》,是第一本以非中國傳統視角,用英文介紹中國教育體制沿革的著作,是以中國人的立場向英語世界的讀者系統清晰地梳理中國教育的歷史變遷,迎合了當時外界希望了解中國正在發生的變革是什麼以及它的歷代教育制度淵源的需求。該書在收入叢書時也是第一次採用現代漢語做了一個新譯本。
商務印書館總經理于殿利表示,商務印書館致力於將《中華現代學術名著叢書》打造為中國學術出版的又一經典,希望能為中華文化走出去提供最具中華現代精神、最能體現中華學術水準的著作。並與旗下《漢譯世界學術名著叢書》相輝映,向世人昭示中華學術與世界學術于品質和品位上皆可謂等量齊觀。
他強調,叢書從策劃時就確立了中華學術“走出去”的戰略,通過與國外出版機構合作的方式,出版外文版及數字版,全球發行。第一批中瞿同祖的《中國法律與中國社會》、鄧雲特《中國救荒史》等3種便與荷蘭威科集團、康橋大學出版社等國外出版機構簽署了英文版版權輸出協議。第二批中《中國文化與中國的兵》也跟康橋大學出版社達成了版權輸出協議。(完)
[責任編輯:楊永青]