推薦標簽:于正侵權案|全球百大品牌|掃心地|送詩人去流浪|

您的位置:台灣網  >  兩岸文化  >  大陸文化看點

大劇院版《奧賽羅》7月歸來 致敬大師經典

時間:2014年06月30日 15:55 來源:中國新聞網 字號:       轉發 列印

  中新網北京6月29日電 (記者 高凱)2014年適逢莎士比亞誕辰450週年,大劇院版《奧賽羅》將在義大利著名指揮家皮埃爾·喬爾喬·莫蘭迪執棒下,由中國三大男高音之一魏松、中國頂級女高音張立萍等國內外一線陣容領銜,7月17至20日再度震撼上演。

  國家大劇院精心打造的威爾第歌劇《奧賽羅》2013年首演面世,這部莎翁經典悲劇的歌劇版本以暴風驟雨般的音樂旋律完美展現了原著中直指靈魂的人性善惡與悽婉動人愛情悲歌。2013年4月11日首輪上演時就票房爆滿,收穫了業內外觀眾的掌聲與肯定。

  在歌劇史上,從經典文學汲取靈感並不罕見,誕生於450年前的文豪威廉·莎士比亞就是一座永不枯竭的靈感寶庫。而”歌劇之王”威爾第以他令人驚嘆的作曲天才和眾多流傳於世的經典作品,稱得上是”歌劇領域的莎士比亞”,當兩位藝術巨匠超越兩個多世紀的”隔空對話”,碰撞出了文學名著改編歌劇的一座豐碑--《奧賽羅》。

  這也是威爾第曾在《阿依達》後沉寂16年厚積薄發的輝煌之作。為了重現莎翁原著的戲劇效果,他進行了空前的嘗試與革新,生動完整地刻畫出了”悲劇英雄”--摩爾人將軍奧賽羅、邪惡陰險的旗官亞戈,以及善良無辜的苔絲黛蒙娜。而全劇緊湊的節奏、細密交織的音樂和戲劇、善與惡、愛情與嫉妒、信任與懷疑主題的層層推進,使這部歌劇當之無愧被稱為莎翁名著”最富天才的轉譯”。

  2013年為紀念威爾第誕辰200週年,大劇院力邀國際著名歌劇導演強卡洛精心打造了大劇院版《奧賽羅》。厚重沉穩、大氣磅薄的寫實場景與投影營造的詩意氛圍融合,而電影手法的巧妙運用更強化了舞臺層次豐富的視覺衝擊力。強卡洛作為上世紀最偉大的奧賽羅詮釋者--男高音馬利奧·德爾·莫納科之子,其獨具匠心的設計體現了對這部作品的濃重情懷。而男高音博雷塔、魏松,女高音張立萍等國內外頂級唱將領銜的強大主演陣容表現出色,為觀眾帶來了難忘的視聽享受。著名導演左青看過首演後讚不絕口:“文學原著的力量加上大氣給勁的舞美設計,絕對是經典中的經典”。作曲家郭文景則表示:”《奧賽羅》很好的把握了戲劇性和抒情性,音樂上一張一弛,絕對是作曲家晚年老練之作。這部劇妙就妙在獨唱、合唱和情節緊密交織,渾然一體”。2014年,大劇院版《奧賽羅》將”精細打磨”再度登臺。強卡洛導演下周即將帶領主創團隊抵京,親自督陣復排。強卡洛透露,本次他將在首演基礎上做一些完善優化,“國家大劇院出色的技術條件保證了這一點可以實現”。

  歌劇《奧賽羅》名氣雖盛,但在國內舞臺上卻並不多見,其中一大原因就是其超高的歌唱表演難度使得合適的演員難覓,尤其是“奧賽羅”這個角色,世界上能勝任的男高音屈指可數,而在大劇院版《奧賽羅》中挑梁主演的是“中國三大男高音”之一、上海歌劇院院長魏松。

  在首演中,他用純正的唱腔和極具爆發力的嗓音把這個悲劇宿命的英雄打造得無比真實生動。而經過時間打磨的演技更令他演活了奧賽羅英雄末路的悲傷、痛悔,令觀眾無不動容,無愧“中國最好的奧賽羅扮演者”之稱,本次他將與女高音張立萍搭檔,再度領銜主演。

  在首輪演出中,張立萍以紮實的演唱技巧、純正的嗓音、剛柔並濟的演唱塑造了劇中溫柔多情、雍容華貴的苔絲黛蒙娜,完美展現出了這位莎士比亞和威爾第筆下最聖潔的女性形象,被譽為”最美苔絲黛蒙娜"。張立萍表示:“苔絲黛蒙娜在戲劇、電影裏已經很深入人心了,在歌劇版本裏,威爾第也給了她非常聖潔、非常美的旋律,我希望把她那種無限的痛、致死不疑的愛表現出來,讓人感到信服”她説,“強卡洛導演他很有天份,對這部劇特別有情懷,從人物的理解、對戲的把控是無可爭議的權威。相信這次我們的合作會更加順暢和融洽”。

  值得一提的是,本次魏松和張立萍的搭檔將在17日“領跑首演”,這場由中國歌唱家領銜的演出將被拍成歌劇電影。

  另外一組中,美國男高音古斯塔沃·波爾塔和首輪演出中出色詮釋了苔絲黛蒙娜的女高音拉娜·科斯將聯袂登臺。而劇中“惡”的化身亞戈則將由首輪演出發揮穩定的實力男中音張峰和瑞典男中音約翰·朗德格林出演。(完)

[責任編輯:楊永青]

向艷梅:一路走來不容易

  “我是不會放棄(奧運會)的。”4年前在最後時刻落選奧運會,讓女子舉重69公斤級選手向艷梅失落許久,卻沒有讓她就此消沉。

關於我們 | 本網動態 | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯繫我們 | 版權申明 | 法律顧問
京ICP證130248號 京公網安備110102003391
網路傳播視聽節目許可證0107219號
台灣網版權所有