ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >  兩岸文化  >   書訊

簡體版《夏志清夏濟安書信集:卷三》問世!

2017年01月09日 13:23:49  來源:鳳凰文化
字號:    

  夏氏昆仲在中國文學和英美文學方面都有深厚造詣。而他們之間孝友親愛、互相砥礪的感情也在學界一直傳為佳話。他們早年的求學生涯,既是東西方學術交織融匯的實例,又是民國和1949年後“大歷史&rd

  夏氏兄弟

  夏氏昆仲在中國文學和英美文學方面都有深厚造詣。而他們之間孝友親愛、互相砥礪的感情也在學界一直傳為佳話。他們早年的求學生涯,既是東西方學術交織融匯的實例,又是民國和1949年後“大歷史”的親身見證。他們的往來書信經由志清先生鄭重珍藏,經夏志清太太王洞女士授權,蘇州大學季進教授註釋整理,首次向外界披露。

  在這些書信中,他們説家常、談感情、論文學、品電影、議時政,推心置腹,無話不談。我們可以看到夏志清如何從一位年輕的求學者,一步步成長為國際著名學者,也可以看到夏濟安如何流轉各地,為實現自己的理想抱負努力奮鬥的艱辛。全書共計四卷,收錄了1947年夏志清赴美求學到1965年夏濟安因病逝世的17年間,兄弟倆人的通信六百餘封。

  目前已出版兩卷,引起文化界的濃厚興趣。經過緊鑼密鼓的籌備,第三卷於2017年1月率先問世。這批書信始於1955年6月,終於1959年7月。經歷了第二卷“忽逢山河改”的流離階段,夏氏兩兄弟一個在美國、一個在臺灣,調整心情,適應新的局面。夏志清在美國努力尋找教職,四處遷居,家庭也發生了一些變故,但在學術上建樹頗豐,憑著《中國現代小説史》一書站穩了腳跟。夏濟安在美國短暫訪問期間兄弟得以聚首,在臺灣則一心栽培文壇新力量,對後來的臺灣文學影響深遠。兩人在這個可貴的和平時期談學術、談藝術、規劃自己的事業、招待經歷戰亂的友人、撫慰失去親人的悲傷……讀者仿佛跟著他們一路成長。他們在前兩卷所經歷的那些“磨難”,在卷三中漸次開出花來。

  《夏志清夏濟安書信集:卷三》(簡體字版)

  《夏志清夏濟安書信集:卷三》(簡體字版)中文大學出版社出版,共四百八十四頁。平裝定價港幣一百三十元,精裝定價港幣一百八十元,各大書局有售。

  夏濟安、夏志清兄弟著作系列陸續出版,包括:

  《夏志清論中國文學》(2017年1月);

  《夏志清夏濟安書信集》卷一、卷二、卷三(卷四籌備中);

  夏志清《中國現代小説史》英文原版、中譯版;

  夏濟安《黑暗的閘門》英文原版、中譯版;

  夏志清《中國古典小説》英文原版、中譯版;

  中英對照版《夏濟安譯美國經典散文》。

  “兩夏書係”裝幀雅致,校對精良,品相極佳,愛書之人不可輕易錯過。

 

[責任編輯:楊永青]