• 台灣網移動版

    台灣網移動版

傳統文學為影視改編提供優質內容

2021-10-29 08:57:00
來源:人民網-人民日報
字號

圖為電視劇《花開山鄉》劇照。

  通俗網路小説的影視改編,在當下影視劇創作中佔據了不小的比例。這其中有爆款,有口碑好劇,但也有爛尾劇和低分劇。與此同時,經歷了一段時間的低迷,優秀的傳統文學作品越來越被影視改編所青睞,正朝著一個良性的方向發展。

  大量傳統文學作品的生命力被時間所檢驗,同樣也被影視改編所檢驗。古典小説如四大名著、《聊齋志異》等,早早被列入影視劇的改編序列。而《城南舊事》《邊城》《阿Q正傳》《許茂和他的女兒們》《孔乙己》《林家舖子》《圍城》《四世同堂》等現代小説,也被一一搬上熒屏或銀幕,一些作品如《四世同堂》播出時竟至萬人空巷。如果説很多通俗網路小説主要依靠想像力編織的傳奇性情節取勝,那麼傳統文學作品,則依靠其深厚的文學功底、深刻的思想內涵、豐富充沛的人性情感、積極向上的價值取向,再度引起當下製作公司或平臺的關注,成為接下來開發影視劇優質內容的優選。

  之前二三十年,當代傳統文學作品為影視劇提供了大量的優秀內容。如路遙的《平凡的世界》、徐貴祥的《歷史的天空》、麥家的《暗算》、都梁的《亮劍》、劉靜的《父母愛情》、陳忠實的《白鹿原》、阿來的《塵埃落定》等優秀小説改編的同名電視劇,以及畢飛宇的《推拿》和《搖啊搖,搖到外婆橋》(原著《上海往事》)、莫言的《紅高粱》、麥家的《風聲》等改編的電影作品,都是由小説家提供了紮實的母本。就當下來看,小説被改編為影視劇並不是作家們寫作的初衷或目的,部分小説家甚至排斥影視劇改編,但是作為一種強大的視聽媒介,影視無疑已成為小説原著傳播的重要途徑。這一點慢慢被作家們認識到。

  紮實做劇、內容為王已經成為影視界的共識。優秀傳統文學作品提供的醇厚養分,使影視改編更容易成功,更接地氣。一部真正優秀的作品,一部適合影視改編、有著好故事、充滿人性正能量的小説,很難不被影視界的“文探”們發現。從近兩年根據忽培元小説改編的《花開山鄉》(原著《鄉村第一書記》)、根據趙德發小説改編的《經山歷海》(原著《經山海》)等,我們可以看到,傳統文學作品的影視改編勢頭正好。

  近幾十年來,影視藝術快速發展,其優秀者同樣能夠為文學增色添彩。如《闖關東》《北平無戰事》《大明王朝1566》《我的團長我的團》等優秀劇目,最後也轉化為同名小説,其劇本故事構架比有些長篇小説作品更牢固,更見內涵,更有豐富生動的人物。從這個層面上來理解,文學和影視作品其實是互通的,相互依存,相互成就。傳統文學是影視重要的支撐力量,在影視創作當中應當充分發揮自身優勢。

  一個偉大繁榮的時代,一個良好的影視創作環境,讓傳統文學作品有了更大的生長空間。百年黨史中無數平凡又不凡的人物與故事,新中國70多年的發展成就,改革開放40多年的滄桑巨變,都是創作者們挖掘不盡的創作富礦,是“描摹當下”的最佳素材。

  傳統文學堅守的思想性和獨特氣質,能賦予影視改編作品特殊魅力。作為一名小説家和編劇,我十分期待傳統文學在影視作品改編中發揮更大作用,兩者相得益彰,繁榮共贏,也期待傳統文學作品讀者和影視作品觀眾群體能夠高度重合。這是不同藝術樣式之間、人與藝術之間的美好相逢。


  《 人民日報 》( 2021年10月28日 20 版)
[責任編輯:李丹]