English

看《紅樓夢》為什麼要讀古抄本?聽聽紅學專家怎麼説

2020年03月30日 10:05:00來源:華西都市報

  看《紅樓夢》為什麼要讀古抄本?

  《紅樓夢》的版本多是其特點之一,早期古抄本是備受研究者和讀者關注的話題。已出版的《紅樓夢》古抄本包括:甲戌本、己卯本、庚辰本、王府本(或稱:蒙古王府本)、戚序本(又稱《戚蓼生序本石頭記》)、俄羅斯藏本(又稱列藏本)、舒序本、夢稿本(又稱楊本、楊藏本)。

  這就讓人忍不住好奇了:《紅樓夢》為什麼會有這麼多古抄本?我們為什麼要看這些古抄本?

  來聽聽紅學專家怎麼説。3月21日,人民文學出版社舉辦線上直播活動,邀請中國紅樓夢學會會長張慶善先生為讀者解答此話題。

  《紅樓夢》古抄本

  乾隆年間形成的手抄本

  “《紅樓夢》最初是以抄本形式流傳的,只有八十回。到乾隆五十六年辛亥(1791年),由程偉元、高鶚整理萃文書屋刊刻印行一個新的本子,題《新鐫全部繡像紅樓夢》,是一百二十回。人們通常稱之為程甲本。第二年,即乾隆五十七年壬子(1792年),萃文書屋又刊印了一部《新鐫全部繡像紅樓夢》,也是一百二十回。這時距離程甲本刊刻出版僅僅過了70天。這個本子的版式、插圖與程甲本完全一樣,但具體文字上卻有兩萬多字的差異,人們通常稱之為程乙本。“

  張慶善説:“我們今天所説的古抄本,指的就是在乾隆五十六年(1791年)前,即程甲本刊刻之前形成的手抄本。當然今天我們看到的是過錄本,也就是《紅樓夢》在流傳過程中,愛好者、收藏者及以賣書為營生的商人抄錄的本子。雖然這些過錄本已不是曹雪芹的手稿,也不是早期在曹雪芹親友之間傳閱評點的本子,但由於這些本子保留了早期古抄本的基本面貌,保留了大量的脂硯齋等人的批語,因此它們對於我們研究曹雪芹的創作、研究《紅樓夢》的成書過程、探索《紅樓夢》‘迷失’的內容、整理出最為接近曹雪芹原著面貌的本子,都具有極大的價值。”

  曹雪芹寫完《紅樓夢》

  借閱者弄丟了後四十回

  古抄本給許多“爭議問題”留下了線索,張慶善講道,“《紅樓夢》前八十回是曹雪芹寫的,後四十回不是曹雪芹寫的,後四十回的一些描寫顯然不符合曹雪芹原意,譬如賈寶玉的結局、史湘雲到底與誰結了婚、花襲人的結局、林黛玉是怎麼死的等等,這些問題,現存的古抄本也為我們保留了許多珍貴線索。”

  舉例而言,如庚辰本第三十一回末批:“後數十回若蘭在射圃所佩之麒麟,正此麒麟也。提綱伏於此回中,所謂草蛇灰線,在千里之外。”“余只見有一次謄清時,與《獄神廟慰寶玉》等五六稿被借閱者迷失。嘆嘆!丁亥夏,畸笏叟”、“《獄神廟》回有茜雪、紅玉一大回文字,惜迷失無稿”、“惜《衛若蘭射圃》文字迷失無稿……嘆不能得見寶玉《懸崖撒手》文字為恨”等,張慶善解説道,“以上幾條都是畸笏叟的批語,有專家認為他就是曹頫,很可能就是曹雪芹的父親。”

  張慶善介紹説:“從上面的批語,我們知道曹雪芹不僅寫完了《紅樓夢》,而且八十回以後也在親友中傳閱,不幸是被借閱者弄丟了。從上面的批語中,我們似乎還能感到除了迷失的五六稿外,其他的稿子就在批語人畸笏叟的手裏,但因迷失了那麼多稿子,留在畸笏叟手中的稿子成了殘稿,無法謄清。更遺憾的是,很可能八十回以後的稿子,隨著畸笏叟的離世,而徹底迷失了。”

  古抄本出版的意義

  有助於探索丟失的內容

  談及今天讀《紅樓夢》古抄本出版的意義,張慶善表示,看看這些古抄本,看看那麼多的脂硯齋批語以及各個版本之間微妙的差別,讀者似乎能離曹雪芹的原著更近。

  張慶善認為,“概括起來説,我們為什麼要看早期古抄本呢?為什麼要知道一些古抄本的基本情況呢?是為了解作者曹雪芹,是為了解《紅樓夢》的成書過程,為了研究曹雪芹的創作思想及其發展變化,為了研究80回後遺失的內容,為了依據古抄本校勘整理一部更接近曹雪芹原著面貌的《紅樓夢》版本的需要。總之看看《紅樓夢》古抄本,或者了解一些《紅樓夢》版本的基本情況,可以幫助我們走近曹雪芹,幫助我們了解曹雪芹,幫助我們探索80回後的故事,幫助我們進一步認識《紅樓夢》。”

  在張慶善看來,《紅樓夢》後四十回不是高鶚寫的,誰寫的不知道。“但續得不錯,得到廣大讀者的認可,了不起。我認為後四十回的最大貢獻在於它完成了《紅樓夢》的悲劇結局,這在中國古典小説當中是非常了不起的。而且有些章節的描寫也很精彩,水準不低。”

  封面新聞記者張傑

  資深出版人黃永松:

  挖掘“中國童話”從幼兒開始

  出版人黃永松1971年在臺灣省創辦《漢聲》雜誌時,立下一個宗旨:“要為記錄和保存中國傳統文化做一點事。中國的傳統文化範圍太過寬廣,而關於廣大老百姓生活的民間文化部分,卻鮮有人關注。我們就此著手。我們的選材條件有二:一,它必須是中國的;其次,必須是傳統的。我們專注的是那些活生生的,還留存於民間裏的,那些正在使用、運作的傳統文化。做的是基層老百姓的東西。國學的上層已有上層學術界在做,老百姓的生活方面的研究卻還沒有人做過,我們正好就由此處著手來探究民間文化。”

  《漢聲愛的小小百科》

  兼顧教育與傳統精髓

  1988年黃永松來到內地,行走廣袤鄉野民間,率領團隊開展田野調查,採集更為生動鮮活的民間文化,以雜誌為載體去呈現中國傳統文化的記錄及保護:米食、麵食、蠟染、泥塑、剪紙、風箏……漢聲雜誌社以中國傳統民間文化為核心,推出大型童書《漢聲中國童話》,至今已經成為全球華人兒童閱讀的“傳家寶”。

  《漢聲愛的小小百科》是漢聲雜誌社專門為3-6歲兒童打造的通識教育讀本,是繼《漢聲中國童話》之後,又一“傳家寶”級圖書。此次出版的第一輯包含12個分冊,每個月一冊是一個主題,每天一篇,為家長提供了整整一年的優質的親子早教內容。圖書以“説、唱、猜、做、玩”的方式,實現兒童生理、認知、情緒、語言、社會五大領域均衡發展,兼顧現代兒童教育理論與中華傳統文化的精華,旨在培養身心健康、內外兼修的兒童。

  如今,這套書也迎來簡體版,由新華文軒旗下的天地出版社出版。3月23日,漢聲雜誌社與天地出版社舉辦新書線上直播形式的發佈會。著名出版人、漢聲雜誌社總策劃黃永松在發佈會上,為大家分享了創作《漢聲愛的小小百科》的緣由。

  只要顧好草根

  必定春風吹又生

  黃永松説:“我們的民間文化是如此的深厚、豐富,雖然中間有些近代史的原因,被切斷或是損毀很多,但是就如離離原上草,雖然受到災難,但草根還在。所以,我們常常替草根做整理,整理祖先留下瀕臨消失的智慧,只要顧好草根,必定春風吹又生。我們做這些事,得到行家和大眾的肯定,證明我們做的是正確的。草根有文化的草根,還有人的草根,那就是兒童。當成年的漢聲得到大家的賞識,我們不能忘了還有兒童這一塊。尤其三到六歲是人類成長的重要關鍵階段,此時形成的人格將成為孩子未來發展的重要基礎。”

  談到編輯《漢聲愛的小小百科》的宗旨和目的,他説:“中國傳統就重視童蒙教育,大家熟知的《幼學瓊林》《百字文》《三字經》等,都是古人專為孩子編寫的啟蒙讀物,目的在培養孩子的正知正見。在人人低頭滑手機的年代,我們期許這套書可以為孩子打下良好的文化根基,培養一顆穩定健全的心,在面對未來急劇變化的世界,才能處變不驚。”

  《漢聲愛的小小百科》的出版,是天地出版社和漢聲雜誌社的第三次合作,從2017年開始,天地出版社先後引進了《漢聲中國童話》《漢聲數學圖畫書》和《漢聲愛的小小百科》,今年年底還將出版《漢聲愛的小小百科》第二輯的12本書。

  封面新聞記者張傑

[責任編輯:楊永青]

相關內容

京ICP備13026587號-3 京ICP證130248號 京公網安備110102003391 網路傳播視聽節目許可證0107219號

關於我們|本網動態|轉載申請|聯繫我們|版權聲明|法律顧問|違法和不良資訊舉報電話:86-10-53610172