ad9_210*60
關鍵詞:
台灣網  >  兩岸文化  >   書訊

迎接老舍先生“歸來”

2016年11月25日 10:06:17  來源:光明網
字號:    

  光明網評論員:《四世同堂》在美國佚失的原稿找到了。據光明日報11月23日報道,老舍先生最重要的著作——《四世同堂》在美佚失的英文原稿被上海譯文出版社總編輯趙武平找齊、譯出,全文將刊登在2017年第一期《收穫》上,這將是老舍先生這部巨著第一次真正以原初的面目示人。

  原稿的重獲,拼接出了一部巨著的原貌,這也是在老舍先生離開50年之後,後人通過持久的追尋與細心的爬梳,迎接了老舍先生的“歸來”。

  從這些佚文誕生、湮滅再到重見天日的細節,不難看出時代的風起雲湧與個體命運的顛沛流離。據老舍當年初步設計,這部著作分為3部,共100段。它于1944年在重慶的報紙開始連載。老舍本打算用兩年時間寫完,但由於時局動蕩和作者罹患多種病痛,直到1945年底才完成第一、二部。此後,老舍接受美國國務院邀請赴美,它的第三部是在美國完成的。但《四世同堂》第三部《饑荒》的最後13段由於各種歷史原因並未出中文版。後來,《饑荒》手稿散佚,《四世同堂》的原貌至此模糊不見。

  張愛玲曾説過“三恨”:一恨鰣魚多刺,二恨海棠無香,三恨《紅樓夢》未完。其實,所恨的豈止《紅樓夢》?如果説前兩恨是自然之理,那後一恨則多是人生命途的不濟。《四世同堂》命運的每一個切面,也折射了一個文化人在歷史進程中的投影。令人欣慰的是,依然有人致力於文化的補完。在手稿的復原過程中,趙武平整理出了老捨得特色語言,力圖讓作品貼近老捨得風格,如“咬著牙説”不用“咬牙切齒”,“忍受苦痛”不用“含辛茹苦”,“設盡方法”不用“千方百計”……唯有最大的細心與尊重,才是今人對老舍先生最好的告慰。

  老舍先生離去50年了,他的歷史地位早已被定格在了高處。2011年,曾有人統計過人民教育出版社教科書使用作家作品的排名情況,老舍以29篇高居榜首。這些作品中,有《駱駝祥子》、《茶館》這樣解剖社會的作品,也有很多是展現生活的點滴喜樂,咂摸人生的細小況味:有貓的淘氣頑皮(《我們家的貓》),從花草照見生命的溫度(《養花》),體察冬日裏中國城鎮的靈秀(《濟南的冬天》)……這些過濾了時代背景,指向個體生活、人生感觸的作品,同樣獲得了持久的穿透力,可以在下至童稚上至白首的讀者當中引發共鳴。正如老舍先生自敘,“一半恨一半笑的去看世界”,他對民族、個人帶有悲憫,既不放過醜惡,也抓住大時代背景裏的每一點光亮,在生命和人性的中間地帶裏始終保持了解之同情,因而讓後世讀者深切地觸動。

  今年可謂中國文壇的重要節點。在近現代文學巨擘“魯郭茅巴老曹”中,今年是魯迅逝世80週年、茅盾誕辰120週年、老舍逝世50週年,如今借著《四世同堂》的完璧,我們應當鄭重地重新擦拭老舍先生等那一代知識分子的精神遺産。在中國的現代化轉型的過程中,因為他們的徬徨、探索、追求,接續了中國傳統文脈與現代文明,鋪墊了基本價值的地基,彰顯了古老國度的文明張力。老舍等知識分子的遭際,也是中國自身尋求文明突破的縮影。今天的中國,正以新的姿態與步伐走向世界,我們更應該穿越歷史的重重迷霧,再次觸摸那一代文人的精神內核。對歷史、文明深層次的熱愛與反思,對人性、生活持久的同情與珍視,在古老文明與五四傳統中尋找平衡點,為中國文明的新生贏得機遇,這些,都是那一代知識分子的自覺擔當,依然也是我們當代的求索方向。

  重溫那一代知識分子的深邃與風骨,迎接老舍先生“歸來”,是在復原《四世同堂》的工作之外,另一項十分重大、意義非凡的課題。

[責任編輯:高斯斯]