English

深度中國主題出版物海外受關注 中國出版社升級“走出去”

2018年08月25日 09:05:00來源:中國新聞網

  中新社北京8月23日電 題:深度中國主題出版物海外受關注 中國出版社升級“走出去”

  中新社記者 應妮

  在海外讀者對中國的美食、旅遊、歷史掌故等輕閱讀題材已經不滿足的時候,政治、經濟等涉及當下中國狀態的主題內容,以及更深層次闡釋中國人和中國文化的厚重題材,明顯更受海外出版商的青睞。

  中國主題出版物“熱”海外

  美國聖智學習出版集團國際部總裁亞歷山大·布羅赫向記者坦言,中國已成為全球第二大經濟體,中國人的生活不斷改善,社會不斷進步,思想也在發生劇變,但與此同時,多數外國人對中國的了解仍非常有限。他們可能只知道中國功夫,比如成龍、李小龍,中國的食物比如宮保雞丁、餃子。“其實大家對中國這個新興經濟強國非常好奇。這給了我們一個契機,來做更多中國主題的出版物。”

  在今年的2018北京國際圖書博覽會(簡稱2018BIBF)上,新世界出版社與聖智集團一起發佈了《中國共産黨如何反腐敗》英文版,這本書詳細介紹了中國共産黨採取的反腐措施。去年,這對合作夥伴還推出了《中國夢,誰的夢》英文版,講述生活在中國的當地人和外國人實現他們夢想的故事。

  另一本學術著作《中華文明的核心價值》2015年由三聯書店出版後,版權輸出語種已達20個,包括俄語、哈薩克語、吉爾吉斯語、希伯來語、英語、日語、羅馬尼亞語、韓語、印地語、阿拉伯語等。當代著名哲學家陳來教授在書中深入闡述了中華傳統文化的價值觀及特點,就連中國讀者看起來都不是很輕鬆。中國出版傳媒股份有限公司副總經理李岩認為,這實際上代表了一種需求,即外國讀者希望更深入了解中國。

  世界著名學術出版機構施普林格·自然集團更是一口氣簽約了《中國文化精神的特質》《福建土樓》《火槍與賬簿》的英文版,他們認為這三部著作有利於外國讀者了解中國當代學術與中國傳統文化。“我們的讀者不僅希望知道中國做什麼,更想知道中國為什麼這麼做。”施普林格·自然集團人文及社會科學編輯總監裴米婭對中新社記者説。

  中國出版社“出海”方式升級

  事實上,有實力的出版社紛紛主動出海。

  隸屬於中國外文局的新世界出版社2016年在印度新德里掛牌建立了第一家海外的中國圖書編輯部。截至目前,已與合作夥伴印度GBD圖書公司共同翻譯出版了11種印地文和英文圖書,包括《圖説中國夢》《一帶一路:中國崛起給世界帶來什麼?》《東方主戰場》《中國關鍵詞》《中國關鍵詞:“一帶一路”篇》等。

  湖南人民出版社在2018BIBF上宣佈成立越南辦事處(分社),這也是“中南傳媒”首家在海外正式掛牌的辦事處。越南安樂文化股份公司總經理朱青莪表示,二者的合作已達五年,從《三國演義》《西遊記》等經典名著,到《什麼是中國特色社會主義》《新常態下的大國經濟》等主題圖書都在越南市場上得到反響。

  作為中國出版“國家隊”之稱的中國出版集團,在成立海外編輯部這一步則走得更遠。

  李岩向記者透露,集團旗下的商務印書館、中譯出版社等已經先後與13家海外出版商簽訂了成立20個國際編輯部的合作協議。今後將根據外方調研市場的結果,雙方共同策劃中國主題圖書,進入外方當地主流渠道,“與通常的‘走出去’方式不一樣,這種模式有利於發揮中方內容策劃優勢和外方的渠道運營優勢,激發有效需求,降低市場風險,進一步做實、做優海外傳播。”

  在商務印書館副總經理王齊看來,成立國際編輯部是版權貿易的一種升級。過去的合作方式,是做出書來之後向對方推薦,其實有點盲目。而國際編輯部在選題策劃時就開始介入,為對方市場量身打造讀者需要的內容。據悉,這家百年老社已經和喬治亞金羊毛出版社、英國牛津大學出版社先後成立國際編輯部,旨在依託中國品牌辭書海外傳播工程,提升《新華字典》《現代漢語詞典》等辭書的影響力。(完)

[責任編輯:楊永青]

相關內容

京ICP備13026587號-5 京ICP證130248號 京公網安備110102003391 網路傳播視聽節目許可證0107219號

關於我們|本網動態|轉載申請|聯繫我們|版權聲明|法律顧問|違法和不良資訊舉報電話:86-10-53610172