English

貿易知識讀本用上章回體 唐僧師徒成主角

2018年06月12日 16:10:00來源:北京青年報

  原標題:當“貿易戰” 遇上《西遊記》

  技術性貿易措施是國與國之間貿易的非關稅性貿易壁壘的總稱,它通常以維護國家安全、保護人類健康和安全、保護動植物的生命和健康、保護環境、保證産品品質、防止欺詐行為為理由,通過技術法規、標準、合格評定程式、衛生與植物衛生措施來加以實施。

  今天,技術性貿易措施已取代關稅,成為出口的最大障礙,成為各國“貿易戰”最主要的形式。據原國家質檢總局的調查,2016年,我國有34.1%的出口企業受到國外技術性貿易措施影響,直接損失額為3265.6億元,企業因此而增加的成本為2047.4億元。這些損失中,很大一部分是因為企業對貿易國的技術貿易措施了解不夠而造成的。因此,以通俗易懂的方式宣傳、普及技術貿易知識,十分必要。

  《西遊記》碰到“一帶一路”:“都是向西的故事”

  經過將近一年的編繪,《大話西遊之技術性貿易措施的那些事兒》(以下簡稱《大話西遊》)日前出版。該書的特別之處,在於利用中國經典著作《西遊記》的人物形象,運用章回體小説形式,設定故事情節,讓讀者在輕鬆、趣味中,獲得技術貿易知識,在閱讀上更具趣味性和易讀性。

  該書由原國家質檢總局國際合作司委託寧波方面組織編寫。

  一開始拿到這個“委任書”的時候,寧波國檢貿易便利化服務中心主任陳健驊主任頗費了一番心思。“一般人可能剛聽到‘技術型貿易措施’這個名字就不想聽下去了,我們團隊就想著用一些比較接近大眾理解的方式去進行創作。現在不是都説‘一帶一路’向西行嗎,恰好這個‘西天取經’也是向西走,跟咱們這個對外貿易是相吻合的,裏面的一些故事情節都可以套用上,就決定了這個方案。”

  科普讀本用上章回體標題

  《大話西遊》雖然是一本技術性的科普讀本,但為了在閱讀上更加具有趣味性,編纂者在原有的故事情節上加入特定劇情,採用半白半文的語言特點,章回體標題更是讓人眼前一亮,如“道釋泰斗神通弄,瓷器問題是烏龍”“三昧真火打火機、弄巧成拙思不吉”等。每一章節下面都有一個tips,解釋在對外貿易中的核心問題,內容涉及食品、化工等,讓讀者可以結合具體事例理解措施中的注意事項。而且,讀本還製作了精美的插圖,生動形象地還原了《西遊記》裏的人物特點。

  具體內容的編寫工作是由余姚市出入境檢驗檢疫局主任科員高海元負責。談及創作過程,高海元説:“一開始確定下‘大話西遊’這個概念後,也有很多顧慮。我們肯定不能做成像周星馳主演的電影《大話西遊》那種,還是要尊重原著不能惡搞。反覆閱讀《西遊記》對標題修改多遍後,最後形成章回體的模式。”

  為符合生活實際,忍痛捨棄白龍馬

  高海元還談到其中一個有趣的細節:“在製作插圖時,我們一開始選擇的是白馬形象。但仔細一想這個是拉貨的馬,肯定不能用白馬啊,它貴啊。這就不符合實際了,所以就把它改成了其他顏色。雖然説是興趣性的讀物,但我覺得還是要儘量符合歷史,有所取捨。”

  團隊先是製作了一個簡易手冊在內部進行宣傳,之後又對圖畫、標題等進行了多次的修改。陳主任的想法是不僅讓企業能看懂,也要讓普通群眾對技術性貿易措施有所了解。

  利用熱門IP製作科普讀本對編纂者來説還是頭一次,但讀本出版後,宣傳效果很是顯著,陳健驊主任説:“不僅是企業,連一般不了解貿易問題的普通群眾都表示能夠看懂,這對我們來説是成功的。”

  不僅如此,據寧波國檢貿易便利化服務中心科員章瑩透露,他們團隊正在創作動畫宣傳片,主人公設定為一位從事貿易工作的老闆,用更加立體的形象進行宣傳技術貿易措施、普及“貿易戰”知識。

[責任編輯:楊永青]

相關內容

京ICP備13026587號-5 京ICP證130248號 京公網安備110102003391 網路傳播視聽節目許可證0107219號

關於我們|本網動態|轉載申請|聯繫我們|版權聲明|法律顧問|違法和不良資訊舉報電話:86-10-53610172