《故事的終結》獲好評:小眾純文學作品因何流行?
中新網北京10月28日電(上官雲)“這本書給我印象非常深,我花了比平常看一本書多兩三倍的時間,但花這個時間是值得的。”28日下午,莉迪亞·戴維斯《故事的終結》分享會在北京舉行。會上,書評人、作家止庵對這部長篇小説作出了上述評價。
莉迪亞·戴維斯,美國當代知名小説家,翻譯家,其小説作品以語言精悍、結構新穎見長,她的兩本短篇小説集《困擾種種》、《幾乎沒有記憶》在中國翻譯出版後都獲得了不錯的評價。《故事的終結》是莉迪亞·戴維斯唯一的長篇力作,講述了一個愛情故事:小説中無名敘事者“她”是老師,他是學生,相差12歲。故事從記憶中的怦然心動開始,到相互折磨結束,僅僅維持了一年。
據該書出版方介紹,戴維斯敘述風格比較冷靜,《故事的終結》並不“煽情”,但較為意外的是這部有些小眾的純文學作品,卻在上市兩個月內三次加印,口碑與銷量都比較不錯。那麼,這部長篇小説流行的原因又是什麼呢?
對於類似問題,本書譯者小二表示,《故事的終結》是一部關於舊愛、回憶與療傷的作品,如果讀者難以理解喬伊斯的《尤利西斯》、普魯斯特的《追憶似水年華》,《故事的終結》將會為你打開一扇門。
“作者寫作中,一會兒進入到書中去,又能很自然的回到自己所寫的故事,一會兒有回想過去的事情……這種切換看起來雜亂無章,但很自然。”小二覺得,《故事的終結》不算是傳統的意識流小説,幾乎不怎麼用隱喻,“很慶倖有機會翻譯這本書”。
止庵則認為,《故事的終結》跟一般小説不同,別的小説主人公是人,但它的主人公卻是愛情本身,“這個小説不能算是意識流小説,就是一個人如實地寫自己的情感。如果用冷熱來衡量,《故事的終結》雖然寫愛情,但實際上很‘冷’,確實與作者寫作技巧有關。這種調子使得該書變成很有力也很結實的作品,這是我特別喜歡的地方”。(完)
[責任編輯:楊永青]